Категория: Вопрос

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Брайан заходит в кафе к Мии
Mia Toretto
Tuna on white, no crust, right?
Тунец с белым хлебом, без корочки, да?
Brian O'Conner
I don't know. How is it?
Не знаю. А он ничего?
Mia Toretto
Every day, for the last three weeks, you've come here, asking how the tuna is. Now, it was crappy yesterday. It was crappy the day before. And guess what? It hasn't changed.
Три недели, каждый день, ты приходишь и задаешь мне этот вопрос. Тунец был гадким и вчера, и позавчера и знаешь, он не стал лучше.
Brian O'Conner
I'll have the tuna.
Я возьму тунец.
Mia Toretto
No crust?
Без корочки?
Brian O'Conner
No crust.
Без корочки.
Reggie Wayne
[to Kate] You okay?
[в адрес Кейт] Как ты?
Matt Graver
She's fine.
Она счастлива.
Reggie Wayne
I didn't ask you.
Я не Вас спросил.
Matt Graver
And yet I answered.
А я ответил.
Hutch Mansell
Hey, how about we all head to Italy this summer? We've always talked about going back.
Как насчет того, чтобы съездить в Италию этим летом? Мы уже давно обсуждаем возвращение.
Becca Mansell
Oh, I'd love that. But, um, can we afford it?
Я только за. Но можем ли мы это себе позволить?
Hutch Mansell
I guess the real question is: Can we afford not to?
Правильный вопрос это, можем ли мы позволить себе отказать в этом?
Dry Eye
Ask no questions, hear no lies.
Не хочешь вранья? Не задавай вопросы.
В адрес психотерапевта
Arthur Fleck
You don't listen, do you? I don't think you ever really hear me. You just ask the same questions every week. 'How's your job? Are you having any negative thoughts?' All I have are negative thoughts.
Вы даже не слушаете меня, да? И никогда не слушали меня. Вы задаете одни и те же вопросы. 'Как работа? У Вас есть негативные мысли?' Все, что у меня есть, это негативные мысли.
Triss
Not answering questions is a pillar of your brooding charm?
Не отвечать на вопосы, это главный секрет твоего обаяния?
Про необъяснимые события на болоте
Abby Arcane
One thing that was drilled into us from med school on, is stick to science. In the end, that's what's gonna give you answers. But what's going on here is...
В медвузе нас учили всецело полагаться на науку. Что она даст ответы на все вопросы. Но то, что творится здесь...
Abby Arcane
Is this... a test?
Это что, тест?
Jason Woodrue
I prefer to consult with people who have some vague understanding of the subject matter.
Я предпочитаю консультироваться лишь с теми, кто хотя бы отдаленно разбирается в вопросе.
Мстители обнаружили Таноса и обсуждают план атаки
Banner
If we do this, how do we know it's going to end any differently than it did before?
Если мы решимся на это, откуда мы можем знать, что на этот раз все кончится по другому, не так, как раньше?
Carol Danvers
Because before, you didn't have me.
Раньше у вас не было меня.
Rhodey
Hey, new girl? Everybody in this room is about that superhero life. And, if you don't mind my asking, where the hell have you been all this time?
Эй, ты ведь новенькая? Здесь любой, кого не возьми, супергерой со стажем. А тебя, прости за вопрос, где носило все это время?
Carol Danvers
There are a lot of other planets in the universe, and, unfortunately, they didn't have you guys.
Во вселенной полно других планет и вас, ребят, к сожалению, там не водится.
Alfred Lanning
There have always been ghosts in the machine. Random segments of code, that have grouped together to form unexpected protocols. Unanticipated, these free radicals engender questions of free will, creativity, and even the nature of what we might call the soul. Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light? Why is it that when robots are stored in an empty space, they will group together, rather than stand alone? How do we explain this behavior? Random segments of code? Or is it something more? When does a perceptual schematic become consciousness? When does a difference engine become the search for truth? When does a personality simulation become the bitter mote of a soul?
В машине всегда были призраки, случайные сегменты кода, которые, скомпоновавшись вместе, образуют непредвиденные протоколы. Эти незапланированные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве, и даже о том, что мы могли бы назвать душой. Почему некоторые роботы, оказавшись в темноте, тянутся к свету? Почему роботы, находясь на хранении в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке? Чем объясняется такое поведение? Случайные сегменты кода? Или это нечто большее? Когда схема, дающая способность к восприятию, превращается в сознание? Когда разностная машина превращается в поиск истины? Когда имитация личности становится трепетной частичкой души?
Mitch Henderson
I have some news. There's no subtle way to put this, Mark Watney's still alive.
У меня есть новости. Я не знаю более мягкого способа сообщить об этом, Марк Уотни жив.
Melissa Lewis
Oh my god.
О Боже.
Mitch Henderson
I know that's a surprise and I know you will have a lot of questions. But here are the basics. He's alive and he's healthy.
Я знаю, вы удивлены и я знаю, у вас будет много вопросов. Но это вот пока главное. Он жив и здоров.
Найфс спрашивает про музыкальные инструменты
Knives Chau
What do you play?
А ты на чем играешь?
Young Neil
Wow, Zelda... Tetris... that's kind of a big question.
Ну, Зельда, Тетрис еще. Точнее вопросы задавай.
The Red Queen of Hearts
You shouldn't ask questions you know the answer to, it's not polite.
Не стоит задавать вопросы, на которые ты знаешь ответы. Ээто не вежливо.
Джек спрашивает про Каледона Хокли
Jack
Do you love him?
Вы любите его?
Rose
Pardon me?
Простите?
Jack
Do you love him?
Вы любите его?
Rose
Well, you're being very rude. You shouldn't be asking me this.
Это очень грубо. Таких вопросов не задают.
Jack
Well, it's a simple question. Do you love the guy or not?
Это простой вопрос. Вы любите того парня или нет?
Rose
This is not a suitable conversation.
Мне не нравится этот рзговор.
Jack
Why can't you just answer the question?
Почему Вы не можете просто ответить на вопрос?
Rose
This is absurd. I don't know you and you don't know me and we are not having this conversation at all. You are rude and uncouth, and presumptuous, and I am leaving now. Jack... Mister Dawson, it's been a pleasure. I've sought you out to thank you, and now I have thanked you.
Это абсурд. Я не знаю Вас и Вы не знаете меня. И нечего об этом вообще говорить. Вы грубы, невоспитанны и самонадеянны, и я уже ухожу. Джек... Мистер Доусон, было очень приятно. Я искала Вас поблагодарить, и теперь поблагодарила.
Jack
And even insulted me.
А еще оскорбили.
Rose
Well, you deserved it.
Ну, Вы этого заслужили.
Jack
Right.
Верно.
Rose
Right.
Верно.
Jack
I thought you were leaving.
Я думал Вы уже уходите.
Rose
I am. You are so annoying.
Ухожу. Вы такой раздражающий.
Jack
Ha, ha.
Ха, ха.
Rose
Wait, I don't have to leave, this is my part of the ship. You leave.
Погодите, я не должна уходить. Я на своей части коробля. Вы уходите.
Jack
Oh ho, ho, well well well, now who's being rude?
Оу, так, так, так, и кто теперь грубый?
Councillor Dillard
Commander, do you think that we have any chance of survivng?
Коммандер, думаете у нас шанс на спасение?
Commander Lock
If I were you Councilor, I wouldn't ask me that question.
На Вашем месте, Советник, я бы спрашивал этот вопрос не у меня.
[looks to Morpheus]
[переводя взгляд на Морфеуса]
Commander Lock
I would ask him.
Я бы спрашивал его.
Councillor Dillard
Why?
Почему?
Commander Lock
He's the one that believes in miracles.
Он единственный, кто у нас верит в чудеса.