Категория: Семья

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Owen Shaw
Your code is about family. And that's great in the holidays, but it makes you predictable. And in our line of work, predictable means vulnerable. And that means I can reach out and break you whenever I want.
Для тебя закон - семья. Это прекрасно, но ты становишься предсказуемым. А для нас предсказуемость равна уязвимости. Это значит, что я могу достать тебя и сломать в любой момент.
Dominic Toretto
At least when I go, I'll know what it's for.
Умирая, я хоть буду знать за что.
В адрес Доминика про Брайна
Vince
You never listen to me. Not when I told you he was a cop, and not now. You never trust me and look where it's gotten us. Look at our family now.
Ты с роду меня не слушал. Ни когда я говорил тебе, что он коп, ни сейчас. Никогда не доверял мне и что из этого вышло? Что стало с нашей семьей?
Edward Cullen
What is a wedding without some family drama?
Что за свадьба без семейной драмы?
Charlie Swan
Edward will be a good husband. I know this because I'm a cop, I know things. Like how to hunt somebody to the ends of the earth... and I know how to use a gun.
Эдвард будет хорошим мужем. Я знаю, потому что... Я коп. Я знаю многое. Знаю, как выследить кого-то даже на краю земли... И я знаю, как стрелять.
В адрес Беллы
Esme Cullen
I already think of you as part of the family.
Я уже считаю тебя частью нашей семьи.
Edward Cullen
I'm gonna take you to my place tomorrow.
Завтра я отвезу тебя к себе.
Isabella Swan
Thanks. Wait, like, with your family?
Спасибо. Подожди, к твоей семье?
Edward Cullen
Yeah.
Да.
Isabella Swan
What if they don't like me?
А если я не понравлюсь им?
Edward Cullen
So, you're worried not because you'll be in a house full of vampires, but because you think they won't approve of you?
Так ты больше боишься не того, что будешь в логове жутких вампиров, а их неодобрения?
Natasha
It's funny. My whole life, I didn't think I had any family. Turns out I got two.
Забавно. Всю свою жизнь я думала, что у мня нет семьи. А оказалось, что у меня их две.
Doyle
You can't just think about your family. Now you have to think bigger.
Ты не можешь думать только о своей семье. Теперь ты должен думать шире.
Cooper
I am thinking about my family and millions of other families, okay?
Я думаю о своей семье и о миллионах других семей, ясно?
Pitch
I don't know what it's like to be cast out? To not be believed in? To long for a family? All those years in the shadows I thought, 'no one else knows what this feels like!' but now I see I was wrong.
Я не знаю, каково это быть изгнанным? Быть тем, в кого никто не верит? Тосковать по семье? Все эти годы в тени я думал, что никто больше не знает, каково это быть таким, но теперь я вижу, что ошибался.
Barton
Tell my family I love them.
Скажи моей семье, что я люблю их.
Natasha
You tell them yourself.
Сам скажи им.
Перед тем, как все отправляются в прошлое за камнями
Rogers
We have a plan. Six stones, three teams, one shot. Five years ago, we lost. All of us. We lost friends. We lost family. We lost a part of ourselves. Today, we have a chance to take it all back. You know your teams, you know your missions. Get the stones, get them back. One round-trip each. No mistakes. No do-overs. Most of us are going somewhere we know, that doesn't mean we should know what to expect. Be careful. Look out for each other. This is the fight of our lives. And we're going to win. Whatever it takes. Good luck.
У нас есть план. Шесть камней, три команды, один шанс. Пять лет назад мы понесли потери. Каждый из нас. Мы потеряли друзей. Мы потеряли семью. Мы потеряли часть себя. Сегодня у нас есть шанс вернуть все это. Вы знаете свою команду, свою задачу. Найти и принести камни. У каждого из нас одна попытка. Никаких ошибок. Ни вторых шансов. Многие из нас попадут в знакомые места, но это не значит, что мы точно знаем, чего ожидать. Будьте осторожны. Приглядывайте друг за другом. Это сражение за наши жизни. И мы победим. Чего бы это не стоило. Удачи.
Barton
You shouldn't be here.
Тебя здесь быть не должно.
Natasha
Neither should you.
Как и тебя.
Barton
I've got a job to do.
Я делаю свою работу.
Natasha
Is that what you're calling this? Killing all these people isn't going to bring your family back.
Так ты это называешь? Убийство всех этих людей не вернет тебе твою семью.
[long pause]
[долгая пауза]
Natasha
We found something. A chance - maybe...
Мы нашли кое-что. Шанс, возможно...
Barton
Don't.
Не надо.
Natasha
Don't what?
Не надо что?
Barton
Don't give me hope.
Давать мне надежду.
Natasha
I'm sorry I couldn't give it to you sooner.
Мне жаль, что не смогла тебе ее дать раньше.
Про Наташу (Черную Вдову)
Tony Stark
Did she have any family?
У нее была семья?
Rogers
Yeah. Us.
Да. Мы.
Jack Reacher
There are four types of people who join the military. For some, it's a family trade. Others are patriots, eager to serve. Next, you have those who just need a job. Than there's the kind who want a legal means of killing other people.
Есть четыре типа людей, кто идут служить в армию. Для одних это семейная традиция. Другие - это патриоты, которые хотят служить. Есть те, кому просто нужна работа. А еще есть те, кто ищет законное основание убивать.
Mycroft Holmes
This is a private matter.
Это личное.
Sherlock Holmes
John stays.
Джон остается.
Mycroft Holmes
[whispers] This is family.
[шопотом] Дело сугубо семейное.
Sherlock Holmes
[loudly] That's why he stays!
[повышая голос] Поэтому он и останется.