You can watch me, mock me, try to block me but you cannot stop me.
Вы можете следить за мной, насмехаться надо мной, пытаться помешать мне, но вы не сможете остановить меня.
Carter Verone
So, you, uh, lit my man's car on fire. Is that right?
Так ты поджег тачку моих ребят?
Roman Pearce
Yeah. I did. You see, I got a problem with authority.
Да. Не люблю, когда за мной следят.
Charlie Swan
Edward will be a good husband. I know this because I'm a cop, I know things. Like how to hunt somebody to the ends of the earth... and I know how to use a gun.
Эдвард будет хорошим мужем. Я знаю, потому что... Я коп. Я знаю многое. Знаю, как выследить кого-то даже на краю земли... И я знаю, как стрелять.
Sophie Dumond
Were you following me today?
Вы следили за мной?
Arthur Fleck
Yeah.
Да.
Sophie Dumond
I thought that was you. I was hoping you'd come in and rob the place.
Я надеялась, что вы придете и ограбите нас.
Arthur Fleck
I have a gun. I could come by tomorrow?
У меня есть пушка. Я могу прийти завтра.
Sophie Dumond
You're so funny, Arthur.
Вы такой смешной, Артур.
Susan Calvin
I don't understand. Alfred wrote the Three Laws. Why would he build a robot that could break them?
Я не понимаю. Альфред написал эти Три Закона. Зачем ему было создавать робота, способного их нарушать?
Del Spooner
Hansel and Gretel.
Гензель и Гретель.
Susan Calvin
What?
Что?
Del Spooner
Two kids, lost in the forest. Leave behind a trail of bread crumbs.
Двое детей, потерявшихся в лесу. Оставляющих позади себя след из хлебных крошек.
Susan Calvin
Why?
Зачем?
Del Spooner
To find their way home. How the hell did you grow up without reading Hansel and Gretel?
Чтобы найти путь домой. Как, черт возьми, ты выросла, не читая Гензель и Гретель?
Susan Calvin
Is that really relevant right now?
Считаешь это уместным сейчас?
Del Spooner
Everything I'm trying to say to you is about Hansel and Gretel. If you didn't read it, I'm talking to the wall.
Все, что я пытаюсь сказать тебе, относится к Гензель и Гретель. Если ты это не читала, я как со стеной буду разговаривать.
Susan Calvin
Okay. Okay.
Хорошо, хорошо.
Del Spooner
All right, look, just say Lanning was locked down so tight he couldn't get out a message. All he could do was leave me clues. A trail of bread crumbs, like Hansel and Gretel.
И так, смотри, судя по всему, Ланнинга серьзно держали, что он не смог бы отправить сообщение. Все, что он мог сделать, это оставить мне подсказки. След хлебных крошек, как Гензель и Гретель.
Susan Calvin
Bread crumbs equals clues. Odd but fine. Clues leading where?
Хлебные крошки это подсказки. Странно, но изящно. И куда ведут подсказки?
Del Spooner
I don't know, but I think I know where he left the next one. I think Lanning gave Sonny a way to keep secrets. I think the old man gave Sonny dreams.
Куда не знаю, но я думаю, что знаю где он оставил следующую. Ланнинг наделил Сонни способом хранить секреты. Я думаю, старик наделил Сонни сновидениями.
Indiana Jones
So, what are you, a triple agent?
Так ты что, тройной агент?
Mac
Nah, I just lied about being a double.
Нет, я просто соврал, что я двойной.
Агент Смит бросает на стол перед Нео огромное досье на него
Agent Smith
As you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson.
Как видите, мы за Вами давненько наблюдаем, мистер Андерсон.
Detective O'Brien
Goddamn time-traveling robots covering up their goddamn tracks! I knew it.
Путешествующие во времени роботы заметают следы. Так и знал.
Marty Bedell
Are you a spy?
Ты шпион?
Sarah Connor
No, I'm not a spy.
Нет, я не шпион.
Marty Bedell
Are you a mom?
Ты мама?
Sarah Connor
Yeah, I'm a mom.
Да, я мама.
Marty Bedell
You kinda suck at it.
Ты в этом не очень.
Sarah Connor
I know. I'm working on it.
Знаю. Я работаю над этим.
Cameron Phillips
Your mother told me to keep an eye on you.
Твоя мама сказала мне не сводить с тебя глаз.
John Connor
That doesn't mean you have to go everywhere I do.
Это не значит, что ты должна ходить везде за мной.
Cameron Phillips
Yes, it does.
Именно это и значит.
John Connor
Just because my mother said it doesn't make it so. I'm not a child. I can go to the store or see a friend or do whatever the hell else people like me do.
Только лишь потому, что мама так сказала, еще не значит, что так и должно быть. Я не ребенок. Я могу пойти в магазин или повидаться с другом или еще что угодно, что делают такие люди, как я.
Cameron Phillips
There are no other people like you.
Нет других людей, как ты.
Derek Reese
You gotta get outta here. If you haven't figured it out, I have a T-triple-eight on my ass. Now, if you found me, it will too.
Ты должна уходить от сюда. Если ты еще не поняла, у меня на хвосте сидит Т-888. Если ты смогла найти меня, оно тоже сможет.
В адрес Джона Уика
Viggo
This life follows you. It clings to you infecting everyone who comes close to you. We are cursed, you and I.
Жизнь убийцы преследует тебя. Она прилипла к тебе, и заражает всех, кто приближается к тебе. Мы прокляты. Ты и я.
Sherlock Holmes
Why are you here?
Зачем Вы сюда пришли?
Lestrade
I've told you, I'm on holiday.
Я же сказал, у меня отпуск.
Sherlock Holmes
You're brown as a nut. You're clearly just back from your holidays.
Вы загорелый как орех. Вы явно только что вернулись из отпуска.
Lestrade
Maybe I'd fancied another one.
Может быть, я взял еще один.
Sherlock Holmes
Oh, this is Mycroft, isn't it?
Ой, это все Майкрофт, верно?
Lestrade
Now, look...
Послушай...
Sherlock Holmes
Of course it is. One mention of Baskerville and he sends down my handler to-to spy on me, incognito. Is that why you're calling yourself Greg?
Конечно, это он. Одно упоминание о Баскервилле, и он посылает моего надзирателя, чтобы шпионить за мной, инкогнито. Поэтому ты называешь себя Грегом?
John Watson
That's his name.
Это его имя.
Sherlock Holmes
Is it?
Правда?
Lestrade
Yes... if you'd ever bother to find out. Look, I'm not your handler. And I don't just do what your brother tells me.
Да, хоть раз бы поинтересовались. И я не твой надзиратель. И я не выполняю все, что просит ваш брат.
John Watson
You don't trust your own Secret Service?
Вы не доверяете своей собственной Секретной Службе?
Mycroft Holmes
Naturally not. They all spy on people for money.
На самом деле, нет. Они все шпионят за людьми за деньги.
Sherlock Holmes
Think! Who do we trust, even though we don't know them? Who passes unnoticed wherever they go? Who hunts in the middle of a crowd?
Подумай! Кому мы доверяем, даже если не знакомы? Кто остается незамеченным, куда бы он не пошел? Кто может преследовать в толпе?