Категория: Дело

Диалоги из фильмов и сериалов

Eomer
What business does an Elf, Man, and a Dwarf have in the Riddermark? Speak quickly.
Какое дело привело эльфа, человека и гнома в Риддермарк? Отвечайте!
Gimli
Give me your name, horse-master, and I shall give you mine.
Назови мне свое имя, всадник, и я назову свое.
Eomer
I would cut off your head, Dwarf, if it stood but a little higher from the ground.
Я бы отрубил тебе голову, гном, будь она повыше от земли.
Legolas
[draws his bow and aims at arrow at Eomer's throat] You would die before your stroke fell.
[натягивая титеву лука и целясь Эомеру в горло] Ты бы расстался с жизнью раньше, чем нанес удар.
Doghan-Dagui
We know how humans work. They're all so predictable.
Мы знаем как устроен человек… Люди очень предсказуемые.
Laureline
Clearly you've never met a woman.
Вы явно не имели дел с женщиной!
Norrington
One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness.
Одного доброго поступка недостаточно, чтобы искупить человека от всех злодеяний.
Jack Sparrow
But it seems enough to condemn him.
Но достаточно, чтобы казнить его.
Уолтер пришел к Богдану за ключами от автомойки
Bogdan
And where is your pretty wife?
А где твоя красавица жена?
Walter
She has other business to attend to.
У нее есть другие дела.
Bogdan
Well, like I say to her, place sells as is. Understand?
Чтож, как я и сказал ей, все продается как есть. Понятно?
Walter
Yes, I understand.
Да, я понимаю.
Bogdan
Good, good. I don't want her coming back with more demands. She gave me hard time when we settled on price.
Хорошо, хорошо. Не хочу, чтобы она еще что-то требовала. Она и так меня достала, когда обсуждали цену.
Walter
We're all on the same page, Bogdan.
Как я тебя понимаю, Богдан.
Gus
Walter, you seem troubled. How can I help you?
Уолтер, Вы выглядете встревоженным. Я могу чем-то помочь?
Walter
I asked to see you in order to clear the air. There are some issues that could cause a misunderstanding between us and I think it's in our best interests to just lay the cards on the table.
Я попросил встречи с Вами, чтобы все прояснить. Есть несколько моментов, которые могут вызывать недопонимание между нами и я думаю, что это в наших интересах выложить все карты на стол.
Gus
That's the best way to do business.
Это правильный подход ведения бизнеса.
Сол пригласил Уолтера уладить вопрос с возратом денег Джесси
Walter
Take it. It belongs to you.
Забирай. Это твое.
Jessie
You're damn right it belongs to me.
Ты чертовски прав, это мое.
Saul
I knew I could count on you boys to play nice. That's… That almost brings a tear to my eye.
Я знал, что вы, ребята, договоритесь по хорошему. Это... Я даже почти чуть слезу не пустил.
Walter
Enjoy it. Spend it in good health. That is the last money you'll ever earn in this business.
Наслаждайся. Трать на здоровье. Больше денег в нашем деле ты больше не поднимешь.
Stormtrooper
Let me see your identification.
Предъявите ваши документы.
Obi-Wan
[with a small wave of his hand] You don't need to see his identification.
[с небольшим взмахом руки]Тебе ни к чему его документы.
Stormtrooper
We don't need to see his identification.
Нам ни к чему его документы.
Obi-Wan
These aren't the droids you're looking for.
Это не те дроиды, которых вы ищете.
Stormtrooper
These aren't the droids we're looking for.
Это не те дроиды, которых мы ищем.
Obi-Wan
He can go about his business.
Он может ехать дальше по своим делам.
Stormtrooper
You can go about your business.
Вы можете ехать дальше по своим делам.
Obi-Wan
Move along.
Проезжайте.
Stormtrooper
Move along... move along.
Проезжайте! Проезжайте!
Joey
I have a problem and I want to find out if it is my problem or your problem.
Есть проблема и я бы хотел выяснить, это моя проблема или Ваша.
Michael
Your business is your business. I have no interests or percentages from it.
Твой бизнес это твой бизнес. У меня нет никаких интересов или выгоды от этого.
Joey
Good. Then it's my problem.
Хорошо. Тогда значит это моя проблема.
Michael
I have business that's important with Hyman Roth. I don't want it disturbed.
Я веду важные дела с Хаймоном Ротом. И я не хочу, чтобы они сорвались.
Frank
Then you give your loyalty to a Jew before your own blood.
Значит ты предпочитаешь верность еврею, чем своей семье.
Michael
You know my father did business with Hyman Roth. He respected him.
Ты же знаешь, мой отец вел дела с Хайманом Ротом. Он уважал его.
Frank
Your father did business with Hyman Roth, he respected Hyman Roth, but he never trusted Hyman Roth or his Sicilian messenger boy Johnny Ola.
Он вел дела с Хайманом Ротом, он уважал его, но он никогда не доверял ни Хайману Роту ни его сицилийскому прихвостню Джонни Олу.
Vito
But, I must say no to you. And I'll give you my reason. It's true, I have a lot of friends in politics. They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business.
Но, я вынужден сказать Вам нет. И я объясню почему. Это правда, у меня много друзей в политике. Но врятли они остануться друзьями, если я займусь наркотиками, а не игорным бизнесом, который они воспринимают как безобидный порок, но наркотики это грязный бизнес..
Sollozzo
No, Don Carleone...
Нет, Дон Карлеоне...
Vito
It doesn't make any difference to me what a man does for a living. But your business is a little dangerous.
Мне абсолютно все равно, чем человек зарабатывает себе на жизнь. Но ваш бизнес - опасен.
Detective
Well, did you find anything?
Ты нашел что-нибудь?
Policeman
The only prints on it are yours, the tech inside is military grade. I can't even trace the manufacturer. Forensics-wise, it's a dead end.
Единственный отпечатки на нем это Ваши, внутренняя начинка военного класса. Я даже не могу определить производителя. Вердикт криминалистов - это тупик.
Laurel
Another case?
Еще одно дело?
Detective
Vigilante. The phone belongs to him.
Мститель. Этот телефон принадлежит ему.
Laurel
Where'd you get it?
Где ты его взял?
Man
You're very precise.
Вы такой педант.
Frank
Transportation is a precise business.
Транспортировка это точный бизнес.
Ethan
I have to go away again. On business. Two days.
Мне снова нужно уйти. По делам. На два дня.
Julia
Two days? Ethan, what's going on?
Два дня? Итон, что происходит?
Howard
Sheldon, what are you doing here?
Шелдон, что ты тут делаешь?
Sheldon
I just came by to say hello.
Я просто пришел поздороваться.
Howard
For three years, you've never come by to say hello.
За все три года ты ни разу не приходил поздороваться.
Sheldon
Well, up until now, I've had better things to do.
Ну, до этого у меня были дела поважнее.
Jessie
Oh, hey.
Оу, привет.
Jane
Hey, yourself.
И тебе привет.
Jessie
So listen. My name is not really Jesse Jackson. It's Jesse Pinkman. And that guy you met he's not my dad. You're not gonna kick me out, are you? Because I actually really like it here.
Слушай. Мое настоящее имя не Джесси Джэксон. А Джесси Пинкман. И тот мужик, которого ты встретила, он не мой отец. Ты ведь не выселишь меня, правда? Потому что мне действительно тут нравиться.
Jane
I don't make it my business what you do. So long as you don't do it here.
Меня твои дела не волнуют. Пока ты их не делаешь здесь.