Категория: Разговор

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Detective
I'm glad you called. Too much… It's too long for us to go without talking.
Я рад, что ты позвонила. Очень... Мы так долго с тобой не разговаривали.
Laurel
Dad, I have to tell you...
Пап, я должна тебе сказать...
Detective
No, no, listen, before you say anything, I got to apologize. I should never have used you to catch the archer, and I'm sorry. Laurel, I'm just... I'm sorry.
Нет, нет, послушай, прежде чем ты что-либо скажешь, я должен извиниться. Я не должен был использовать тебя в поимке лучника, и мне жаль. Лорел, мне очень жаль.
Laurel
Thank you. I owe you an apology, too.
Спасибо. Я тоже должна перед тобой извиниться.
Detective
For what?
За что?
Man
I've been trying to avoid him all evening.
Я весь вечер пытаюсь его избегать.
Moira
If we didn't show, it'd look suspicious.
Если мы не покажемся, это будет подозрительно.
Man
How can you talk to him that way? As if nothing's about to happen?
Как ты можешь с ним разговаривать? Как ни в чем не бывало?
Moira
I've been living this life for five years. Five more minutes won't matter.
Я уже так пять лет живу. Еще пять минут не сыграют роли.
Oliver
Hey, we should get going. Judges don't appreciate the value in being fashionably late.
Эй, нам пора идти. Судьи не оценят по достоинству твое стильное опоздание.
Thea
Got any other tips?
Есть еще советы?
Oliver
Let the lawyer do all the talking. They'll give you a pad and paper but do not play tic tac toe. Judges don't appreciate that, either.
Пусть все разговоры ведет адвокат. Тебе дадут бумагу и блокнот, только в крестики-нолики играть не надо. Судьи этого тоже не оценят.
Thea
You know, sometimes, Ollie, I just don't get you. And by sometimes, I mean ever.
Знаешь, иногда, Олли, я просто тебя не понимаю. И под иногда, я подразумеваю всегда.
Oliver
You're actually not the first person to say that to me today.
Вообще-то ты не первая, кто мне говорит такое сегодня.
Thea
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена?
Томми пришел к Лорел с сушами.
Tommy
Uh, actually, there was something that I wanted to ask you.
На самом деле, есть кое-что, что я хотел спросить у тебя.
Laurel
And what's that?
И что же это?
Tommy
Will you go out with me? Like on a date.
Пойдешь со мной куда-нибудь? Типа на свидание.
Laurel
You brought me dinner to ask me to dinner?
ты принес мне ужин, чтобы пригласить на ужин?
Detective
This isn't a joke, Laurel. Martin Somers got attacked last night.
Это не шутки, Лорел. Вчера на Мартина Сомерса напали.
Laurel
What?
Что?
Detective
Yeah.
Да.
Laurel
By who?
Кто?
Detective
It doesn't matter. Point is, you have whipped up a storm with these guys, and until the dust settles you'll be protected, okay? End of discussion.
Не важно. Но суть в том, что ты подняла бурю, и пока пыль не осядет, ты будешь под защитой. Разговор окончен.
Laurel
That might have worked when I was eight. But it's not gonna work anymore.
Это сработало бы, когда мне было восемь. Но не сейчас.
Detective
End of discussion, Laurel! You're insistent on doing your job, that's great. But this is me doing mine, okay? And not just as a father, but as a cop. These people, they are more dangerous than you are willing to admit. And you've made them angry.
Это не обсуждается, Лорел! Ты настаиваешь на выполнении своей работы, отлично. Но не мешай мне заниматься моей, ладно? И не просто как отцу, а как полицейскому. Эти люди гораздо опаснее, чем тебе кажется. И ты их разозлила.
Red
Let me tell you something, my friend. Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane. It's got no use on the inside. You'd better get used to that idea.
Позволь мне сказать тебе кое-что, мой друг. Надежда - это опасная штука. Надежда может свести человека с ума. И здесь она не может принести пользу. И ты лучше привыкни к этой мысли.
Valentina
You should not be doing this.
Не стоит тебе делать этого.
Frank
First you don't talk, now you offer advice.
Сначала ты не хочешь разговаривать, а сейчас даешь советы.
Valentina
Not advice. A warning.
Не совет. Предупреждение.
Frank
Well, a little late for warnings, don't you think?
Ну, немного поздно для предупреждений, ты так не думаешь?
Valentina
I agree with you.
Согласна.
Инспектор Таркони принес Фрэнку номерной знак от его автомобиля.
Frank
So? Where's the rest of the car?
Ну? А где остальное от машины?
Tarconi
I was hoping you could tell me.
Я надеелся, что Вы мне скажете.
Frank
It was stolen.
Ее угнали.
Tarconi
Stolen?
Угнали?
Frank
Yeah, I went down to Frejus to pick up a few things. When I came out of the market, it was gone.
Да, я отпрвлялся во Фрежюс, чтобы прикупить пару вещей. Когда я вышел из магазина ее уже не было.
Tarconi
Did you report it?
Вы заявили об этом?
Frank
It's the first on my list of things to do today.
Это первое в моем списке дел на сегодня.
Rick
Hey, did your friend find you?
Эй, твой друг нашел тебя?
Ethan
Which friend?
Какой друг?
Rick
I don't know. Just some English guy.
Я не знаю. Какой-то англичанин.
Ethan
Rick, what did you tell him?
Рик, что ты сказал ему?
Rick
Look, it's all good, man. I told him I didn't know where you were, and Julia might, and he should just try her at the hospital.
Да все нормально, чувак. Я сказал, что не знал где ты был, и что возможно Джулия знает, и что кму следует искать ее в клинике.
Julia
What's wrong? What are you not telling me?
Что происходит? Что ты скрываешь от меня?
Ethan
I need to ask you for something. I need you to trust me.
Мне нужно тебя попросить кое-что. Мне нужно, чтобы ты доверяла мне.
Julia
Of course I trust you.
Конечно я доверяю тебе.
Brassel
Please, don't interrupt me when I'm asking rhetorical questions.
Пожалуйста, не перебивайте меня, когда я спрашиваю риторические вопросы.
Leonard
That's probably enough about us. So tell us about you.
Думаю хватит о нас. Расскажи лучше о себе.
Penny
Me? Okay. I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.
Обо мне? Хорошо. Я стрелец, что уже наверно уже говорит вам больше, чем вам следует знать.
Sheldon
Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's position relative to arbitrary constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
Да, это говорит нам, что ты принимаешь участие в массовом культурном заблуждении о том, что позиция солнца по отношению к произвольным созвездиям во время твоего рождения может хоть как-то повлиять на твою личность.
Jason
Where are you now?
Где ты сейчас?
Noah
I am at my office.
Я у себя в офисе.
Jason
I doubt.
Сомневаюсь.
Noah
Why do you doubt?
Почему?
Jason
If you were at your office, we would be talking face to face.
Если бы ты был у себя в офисе, мы бы разговаривали лицом к лицу.
Jessie
What, dude wouldn't take a bribe? That dude in there? Saul Goodman we're talking about?
Что, чувак не стал брать взятку? Тот чувак? Мы ведь про Соула Гудмана говорим?
Walter
Yeah. 'Morally outraged', he said. Threatened to call the police.
Да. Он сказал, что морально оскорблен. Угрожал вызвать полицию.