Стрела

Цитаты и диалоги из сезона 1

Oliver
Diggle, for the past 4 months, I have lied to, hurt, and hid things from all the people that I care about. Do you really think that I would do all of this if I wasn't sure?
Дигл, за последние 4 месяца, я врал, причинал боль и скрывал правду от всех людей, которые мне дороги. Ты действительно думаешь, что я бы стал все это делать, если бы я не был уверен?
Thea
You know, dad used to say his saddest day would be when I turned 18. Now he's gone and I'm the one that's sad.
Знаешь, отец всегда говорил, что его самым печальным днем будет день моего 18-летия. Теперь его нет и печально уже мне.
Moira
If you want me to help you with Carl, I want something in return. Proof Walter's still alive.
Если ты хочешь, чтобы я помогла тебе с Карлом, я хочу кое-что в замен. Докажи, что Уолтер все еще жив.
Malcolm
My word isn't enough?
Моего слова не достаточно?
Moira
What's that saying 'trust but verify'?
Как уж там говорится, 'доверяй, но проверяй'?
Oliver
People change, John. And everyone deserves a chance to prove it.
Люди меняются, Джон. И каждый заслуживает шанс доказать это.
Oliver
Mom never would have cheated on dad. She's not cheating on Walter.
Мама никогда бы не стала изменять отцу. Она не изменяет Уолтеру.
Thea
You don't want to believe it because you have this perfect image of mom in your head. That's not who she is, Ollie. She's a liar and a cheater. And you really don't know her at all.
Ты не хочешь верить в это, потому что в товей голове засел этот образ идеальной мамы. Она не та, за кого себя выдает, Олли. Она лгунья и изменница. И ты совсем ее не знаешь.
Tommy
You want to shut down mom's free clinic?
Ты хочешь закрыть бесплатную клинику матери?
Malcolm
It's not hers anymore, Tommy.
Она больше не ее, Томми.
Tommy
That clinic meant everything to mom.
Эта клиника была очень важна для матери.
Malcolm
You were 8 years old. I don't think you were in a position to know what was important to your mother. I just need your signature.
Тебе было 8 лет. Не думаю, что ты был в состоянии знать, что важно для твоей матери. Просто подпиши здесь.
Tommy
You haven't changed and you never will. It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me.
Ты не изменился, и никогда не изменишься. Только сейчас я понял это, и ты меня больше не разочаруешь.
Felicity
Mr. Queen, I think we should provide this information to the police. With it, they should be able to predict the next heist.
Мистер Куин, я думаю мы должны предоставить эту информацию полиции. С ней они смогут предотвратить следующее ограбление.
Malcolm
I did as you asked. Now it's your turn to do as I asked.
Я сделал, как ты и просила. Теперь твоя очередь сделать то, что просил я.
Gaynor
I'm not gonna convince you I'm right. I am gonna convince you to join the team. ...
Я не собираюсь убеждать тебя в том, что я прав. Я собираюсь убедить тебя присоединиться к команде. ...
John
Ted, I think your convincing is gonna have to be a lot more convincing.
Тэд, я думаю твое убеждение должно быть более убедительным.
Oliver
Hey, we should get going. Judges don't appreciate the value in being fashionably late.
Эй, нам пора идти. Судьи не оценят по достоинству твое стильное опоздание.
Thea
Got any other tips?
Есть еще советы?
Oliver
Let the lawyer do all the talking. They'll give you a pad and paper but do not play tic tac toe. Judges don't appreciate that, either.
Пусть все разговоры ведет адвокат. Тебе дадут бумагу и блокнот, только в крестики-нолики играть не надо. Судьи этого тоже не оценят.
Lawyer
Given that my client is a juvenile, the people have generously agreed to probation.
Учитывая, что мой клиент несовершеннолетний, люди щедро согласились на условный срок.
Judge
Juvenile? Says right here she's 18.
Несвершеннолетняя? Здесь написано, что ей 18.
Lawyer
She is 18 now, Your Honor, but at the time of arrest, she was still two days shy of her 18th birthday.
Ей сейчас 18, Ваша Честь, но на момент ареста, ей оставалось еще два дня до 18-летия.
Oliver
Well, if you hear of anything about this guy, just...let me know?
Ну, если узнаешь что-нибудь об этом парне, просто… дай мне знать?
McKenna
I always loved how much you cared about your sister. But leave the policing to the police, okay?
Мне всегда нравилось, как сильно ты заботишься о своей сестре. Но оставь это дело полиции, хорошо?
Oliver
Okay.
Хорошо.
Man
I didn't say anything.
Я ничего не рассказал.
Count
Oh, I know. You can't divulge secrets you don't know.
Оу, я знаю. Ты же не можешь разглашать секреты, которых не знаешь.
Tommy
I'm learning you're not much of a morning snuggler.
Я так понимаю, ты не очень любишь поваляться по утрам.
Laurel
And I'm learning that you don't like to wake up at any hour that ends in a.m.
А я так понимаю, что ты не любишь просыпаться раньше полудня.
Tommy
That's true. Yeah. So if you're busy being a lawyer all day and I'm managing a night club all night, when exactly do we get to see each other?
Это правда, да. Так, если ты целыми днями занята работой адвокатом, а я управляю ночным клубом по ночам, так когда же мы будем видеться друг с другом?