Вигго

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Viggo
I heard you struck my son.
Я слышал, что ты ударил моего сына.
Aurelio
Yes, sir, I did.
Да, сэр, ударил.
Viggo
And may I ask why?
И могу я спрросить почему?
Aurelio
Yeah, well, because he stole John Wick's car, sir, and, uh, killed his dog.
Да, потому что он украл тачку Джона Уика, сэр, и убил его собаку.
Viggo
Oh.
Оу.
John Wick
When Helen died, I lost everything. Until that dog arrived on my doorstep. A final gift from my wife. In that moment, I received some semblance of hope... an opportunity to grieve unalone. And your son took that from me.
Когда Элен умерла, я потерял все. Пока не появилась эта собака у моего порога. Последний подарок от моей жены. В тот момент я получил какое-то подобие надежды... возможность скорбить не в одиночестве. А твой сын забрал это у меня.
Viggo
Oh, God.
Ой, Боже.
John Wick
Stole that from me. Killed that from me! People keep asking if I'm back and I haven't really had an answer. But now, yeah, I'm thinkin' I'm back. So you can either hand over your son or you can die screaming alongside him!
Украл это у меня. Уничтожил! Люди все спрашивают меня, вернулся ли я и все не мог на это ответить. Но сейчас, я думаю, что я вернулся. Так что либо отдай мне своего сына, либо ты умрешь вместе с ним!
Viggo
It's not what you did, son, that angers me so. It's who you did it to.
Сынок, мой гнев вызвал не то, что ты угнал, а у кого ты угнал.
Iosef
Who? That fucking nobody?
У кого? Да он никто вообще.
Viggo
That 'fuckin' nobody'... is John Wick.
Этот никто, Джон Уик.
В адрес своего сына, Йозефа
Viggo
John is a man of focus, commitment, sheer will... something you know very little about.
Джон человек целеустремленный, обязательный, волевой. Тебе это все знакомо очень мало.
Viggo
What happened, John?... We were professionals. Civilized.
Что случилось, Джон? Мы были профессионалами. Цивилизованными.
John Wick
Do I look civilized to you?
По-твоему я выгляжу цивилозованным?
Viggo
They know you're coming.
Они знают, что ты придешь.
John Wick
Of course... But it won't matter.
Конечно… но это не важно.
Вигго звонит Джону Уику
Viggo
It's, uh, seems to be fate, or happenstance, or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again.
Похоже это судьба или случайность или проклятое невезение снова свело наши пути с тобой.
[John says nothing]
[Джон молчит]
Viggo
John?
Джон?
[John says nothing]
[Джон молчит]
Viggo
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men to move on...
Давай не будем прибегать к нашим низменным инстинктам и решим, как цивилизованные люди, что будем делать дальше...
[John hangs up interrupting Viggo]
[Джон вешает трубку, прерывая Вигго]
Avi
What'd he say?
Что он сказал?
Viggo
Enough.
Много чего.
Avi
Oh, God.
О, Боже.
Viggo
Task your crew.
Собери людей.
Avi
How, how many?
А сколько?
Viggo
How many do you have?
А сколько у тебя есть?
Viggo
People don't change. You know that. Times, they do.
Люди не меняются, и ты это знаешь. А времена меняются.
Viggo
Iosef, Iosef, listen. John will come for you. And you will do nothing because you can do nothing.
Йозеф, Йозеф, послушай меня. Джон придет за тобой и ты ничего не сможешь сделать, потому что не сможешь.
Viggo
Put losef in the Red Circle and wait.
Отведи Йозефа в красный круг и жди.
Avi
For what?
Чего?
Viggo
For John Wick, of course.
Кого. Джона Уика конечно.
Marcus
To what do I owe this visit?
Чем обязан этим визитом?
Viggo
I have a job for you.
Есть работка для тебя.
Marcus
And I've got a phone.
Мог бы позвонить.
Viggo
I want to offer you this face to face seeing as how you might find it personal. Would you kill John Wick for two million dollars? After all, you were close.
Я хочу предложить тебе с глазу на глаз. Учитывая то, что для тебя это дело может оказаться личным. Убьешь Джона Уика за 2 млн. долларов? Вы же бывшие друзья.
Marcus
Is the contract exclusive?
Это эксклюзивный контракт?
Viggo
No, it's open. It's a timely matter. It has to be handled quickly.
Нет, он открытый. Это срочное дело, которое надо быстро уладить.
Marcus
Consider it done.
Считай, что сделано.
Viggo
Thank you, Marcus. I know I can trust you.
Спасибо, Маркус. Я знал, что могу положиться на тебя.
В адрес Джона Уика
Viggo
And then you left. And the way you got out lying to yourself that the past held no sway over the future. But in the end a lot of us are rewarded for our misdeeds.
А потом ты отошел от дел, обманывая самого себя, что твое прошлое не затронет будущего. Но в кончном счете, все мы получили сполна за свои злодеяния.
В адрес Джона Уика
Viggo
This life follows you. It clings to you infecting everyone who comes close to you. We are cursed, you and I.
Жизнь убийцы преследует тебя. Она прилипла к тебе, и заражает всех, кто приближается к тебе. Мы прокляты. Ты и я.