Бард

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Bard
You have no right, no right to enter that mountain!
У тебя нет права, нет права входить в эту гору!
Thorin
I have the only right.
Лишь у меня оно и есть.
В адрес Торина
Bard
I was born and bred on these waters, Master Dwarf. If I wanted to drown you, I would not do it here.
Я родился и вырос на этих водах, господин Гном. Если бы я хотел утопить тебя, я бы не стал этого делать здесь.
Bard
Will you have peace or war?
Ты вибраешь мир? Или войну?
Thorin
I will have war!
Я выбираю войну.
Бильбо принес Аркенстон Трандуилу и Барду
Thranduil
The King's Jewel...
Королевский камень...
Bard
And worth a King's ransom... how is this yours to give?
И выкуп, достойный всех царей. Откуда он у тебя?
Bilbo
I took it as my one-fourteenth share of the treasure.
Я взял его в счёт своей 14-ой доли всех сокровищ.
Bard
Why would you do this? You owe us no loyalty.
Зачем ты это сделал? Ведь ты нам ничего не должен.
Bilbo
I'm not doing it for you. I know that dwarves can be obstinate and pigheaded and difficult. They're suspicious and secretive, with the worst manners imaginable. But they are also brave and kind, and loyal to a fault. I've grown very fond of them, and I would save them if I can.
Я это делаю не ради вас. Я знаю, что гномы бывают упрямы, своенравны и что с ними нелегко. Они подозрительны и скрытны, со всеми плохими манерами, которые можно представить. Но ещё они бесстрашны, добры и очень преданны. Я полюбил их всем сердцем и готов спасти их, если смогу.
После переговоров с Торином
Bard
He will give us nothing.
Он ничего нам не даст.
Thranduil
Such a pity. Still, you tried.
Какая жалость. Но ты попытался.
Bard
I do not understand. Why would he risk war?
Я не понимаю, почему? Зачем ему нужна война?
Thranduil
It is fruitless to reason with them. They understand only one thing. We attack at dawn. Are you with us?
Их бесполезно уговаривать. Они понимают лишь один язык. Мы атакуем на рассвете. Вы с нами?
Bard
You have saved us. I do not know how to thank you.
Вы спасли нас. Я даже не знаю, как отблагодарить Вас.
Thranduil
Your gratitude is misplaced. I did not come on your behalf. I've came to reclaim something of mine.
Ваша благодарность неуместна. Я здесь не ради вас. Я пришел, чтобы забрать то, что принадлежит мне.
Bard
On behalf of the people of Laketown, I ask that you honor your pledge. A share of the treasure so that they might rebuild their lives.
От лица всех людей Озерного Города, я прошу сдержать свое обещание. Доля сокровища, которой они смогут начать новую жизнь.
Thorin
I will not treat with any man while an armed host lies before my door.
Я ни с кем не буду договариваться, пока вооруженная армия стоит перед дверью.
Bard
That armed host will attack this mountain if we do not come to terms.
Эта армия пойдет на вас войной если мы не договоримся.
Thorin
And your threats do not sway me.
Твои угрозы не убедят меня.
Bard
What of your conscience? Does it not tell you our cause is just?
А как же твоя совесть? Она не говорит тебе, что наша просьба справедлива?
Bard
My people offered you help. And in return you brought upon them only ruin and death.
Мой народ предложил вам помощь. А в ответ вы навлекли на нас лишь разрушение и смерть.
Thorin
When did Lake-town come to our aid but for the promise of rich reward?
Вы предложили помощь лишь тогда, когда мы предложили вам большую награду.
Bard
A bargain was struck!
Мы заключили сделку.
Thorin
A bargain? What choice did we have but to barter our birthright for blankets and food? To ransom our future in exchange for our freedom? You call that a fair trade? Tell me, Bard the Dragon-Slayer, why should I honor such terms?
Сделку? Мы вынуждены были обменять наше наследство на одеяло и еду. Мы рассплатились будущим за вою свободу. По товему это честная сделка? Скажи мне. Барт, убийца дракона. Почему я должен принимать ваши условия?
Bard
Because you gave us your word. Does that mean nothing?
Потому что ты дал нам слово. Разве это ничего не значит?
Bard
What news from the night watch?
Есть новости из ночного дозора?
Alfrid
All quiet, sir. Not much to report. Nothing gets past me.
Все тихо, сир. Сказать нечего. Мимо меня никто не проскочит.
Bard
Except an army of Elves, it would seem.
Кроме армии эльфов, судя по всему.
Legolas
News of the death of Smaug will have spread through the lands.
Новость о гибели Смауга разлетится быстро.
Bard
Aye.
Да.
Legolas
Others will now look to the Mountain for its wealth, for its position.
Многие обратят взоры на гору. Ее богатство и местоположение.
Bard
What is it you know?
Ты что-то знаешь?
Legolas
Nothing for certain. It's what I fear may come.
Наверняка не знаю. Но боюсь так и будет.
Bard
Let me speak with Thorin.
Дайте мне поговорить с Ториным.
Thranduil
You would try to reason with the Dwarf?
Ты надеешься уговорить гнома?
Bard
To avoid war? Yes.
Избежать войны? Да.
Thorin
Why do you come to the gates of the King under the Mountain armed for war?
Зачем ты пришёл ко вратам Короля под Горой вооруженный, как на войну?
Bard
Why does the King under the Mountain fence himself in like a robber in his hold?
А зачем Король под Горой укрылся за своей стеной, как разбойик в своей берлоге?
Thorin
Perhaps it is because I am expecting to be robbed.
Потому что я не хочу быть разграбленным.
Bard
My lord, we have not come to rob you but to seek fair settlement.
Господин, мы не грабить тебя пришли, а договориться по справедливости.