Категория: Жизнь

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Tyrion
Yes, father. I'm guilty. Guilty. Is that what you want to hear?
Да, отец. Я виновен. Виновен. Это ты хотел услышать?
Tywin
You admit you poisoned the King?
Значит, ты признаешь, что отравил Короля?
Tyrion
No. Of that I'm innocent. I'm guilty of a far more monstrous crime. I'm guilty of being a dwarf.
Нет. В этом я не виновен. Я виновен за гораздо более ужасное преступление. Я виновен за то, что я карлик.
Tywin
You're not on trial for being a dwarf.
Тебя не осуждают за то, что ты карлик.
Tyrion
Oh, yes I am. I've been on trial for that my entire life.
О, да. Меня осуждали за это всю мою жизнь.
Tywin
Have you nothing to say in your defense?
Тебе нечего сказать в свою защиту?
Tyrion
Nothing but this: I did not do it. I did not kill Joffrey but I wish that I had.
Нечего, кроме этого: Я не делал этого. Я не убивал Джоффри, но я бы хотел, чтобы это так и было.
Grey Worm
A single day of freedom is worth more than a lifetime in chains.
Один день свободы стоит гораздо больше, чем целая жизнь в оковах.
Энтони Карлеоне решил бросить обучение на юриста и стать певцом.
Michael
You could've helped me convince him.
Ты могла бы помочь мне убедить его.
Kay
Convince him of what?
Убедить в чем?
Michael
Of what? He throws his life away.
В чем? Он свою жизнь выбрасывает на помойку.
Man
I've been trying to avoid him all evening.
Я весь вечер пытаюсь его избегать.
Moira
If we didn't show, it'd look suspicious.
Если мы не покажемся, это будет подозрительно.
Man
How can you talk to him that way? As if nothing's about to happen?
Как ты можешь с ним разговаривать? Как ни в чем не бывало?
Moira
I've been living this life for five years. Five more minutes won't matter.
Я уже так пять лет живу. Еще пять минут не сыграют роли.
Oliver
We didn't have a choice.
У нас не было выбора.
John
We?
У нас?
Oliver
She knows, Diggle, about me. It was my secret or her life.
Она знает обо мне, Дигл. Или мой секрет или ее жизнь.
John
It's not just your secret anymore, Oliver.
Это уже не только твой секрет, Оливер.
Jack
Frank, you promised you wouldn't let anybody hurt me! You promised!
Фрэнк, ты обещал, что не позволишь никому обидеть меня! Ты обещал!
Gianni
Never make promises you can't keep.
Никогда не давай обещания, которые не сможешь сдержать.
Frank
I don't. It's one of my rules.
Я и не даю. Это одно из моих правил.
Gianni
Bravo. A man who leads his life by rules. In my world rules are meant to be broken.
Браво. Человек, который ведет свою жизнь по правилам. В моем мире правила нарушают.
Frank
Not mine.
А в моем нет.
Gianni
You're gonna have to make an exception.
Тебе придется сделать исключение.
Walter
I have spent my whole life scared. Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. Fifty years I spent like that. Finding myself awake at 3 in the morning. But you know what? Ever since my diagnosis I sleep just fine. And I came to realize it's that fear that's the worst of it. That's the real enemy.
Всю свою жизнь я провел в страхе. Боялся вещей, которые могли случиться, должны или не должны были случиться. Я 50 лет так прожил. Часто просыпался в 3 часа ночи. Но знаешь что? С тех пор, как мне поставили мой диагноз, я сплю отлично. И тогда я понял, что самое страшное это и есть сам страх. Именно он настоящий враг.
Туко собирается увезти Уолтера в Мехико.
Walter
Tuco, I… I have a wife and family.
Туко, я… У меня есть жена и семья.
Tuco
So what? You'll get another one.
И что с того? Заведешь другую.
Walter
I don't want you to take this the wrong way, but I can't just uproot my life like that.
Не пойми меня неправильно, но я не могу просто так взять и вырвать с корнем свою жизнь.
Girl
She wanted out of this dump. She wanted to start a new life.
Она хотела выбраться из этой дыры. Хотела начать новую жизнь.
Sean
Well, a 19-year-old girl doesn't go to Las Vegas alone. So who was she going with?
19-летние девушки не ездят в Лас-Вегас одни. С кем она собиралась поехать?
Jimmy
Did you ever think about how one little choice could change a whole life? I heard Hitler's mother wanted to abort him. At the last minute, she changed her mind.
Ты когда-нибудь задумывался о том, что одно простое решение может изменить всю твою жизнь? Я слышал, что мать Гитлера хотела сделать аборт. Но в последний момент передумала.
Julia
Life can be full of surprises.
Жизнь полна сюрпризов.
Betsy
Please. No one has to know. You could just pretend you didn't find us. We would never tell anyone, would we, Craig?
Пожалуйста. Никто не должен узнать. Вы могли бы просто притвориться, что не нашли нас. Мы никому не скажем, не скажем ведь, Крэйг?
Craig
No, absolutely not.
Нет, конечно нет.
Saul
I already called your lawyer. Besides, this little family outing of yours? It's put an innocent man in jail. The cops are investigating this as a kidnapping. They already rounded up some poor suspect. ... Anyway, you two? You almost ruined someone's life. Potentially several someones.
Я уже позвонил вашему адвокату. К тому же, этот ваш семейный пикничок. Из-за него могут посадить невиновного человека. Полицейские расследуют это как похищение. Они уже взяли одного бедного подозреваемого. ... И все же, вы двое. Вы практически разрушили чью-то жизнь. Возможно, несколько жизней.
Betsy
I... We had no idea. Could this have been the person in the van? What if the man they arrested is the one we were warned about?
Я... Мы понятия не имели. А вдруг это тот самый парень из фургона? Что, если человек, которого они арестовали, это тот самый, о котором нас предупреждали?
Craig
Yeah, maybe he's not so innocent. Hmm?
Да, может быть он не такой уж и не невиновный, а?
Eret
Thank you for saving my life. Now let me return the favor.
Спасибо, что спас мне жизнь. Позволь мне отплатить тебе тем же.
Galahad
Now, I do apologize, Eggsy. I shouldn't have done this in front of you.
А сейчас, я прошу прощения, Эгси. Мне не стоило делать это при тебе.
Eggsy
No, please, I won't say nothing. I swear, if there's one thing I can do, it's keep my mouth shut.
Нет, пожалуйста, я никому не скажу. Клянусь, если что я и могу, так это держать свой рот на замке.
Galahad
You won't tell a soul?
Никому не скажешь?
Eggsy
Ask the Feds. I've never grassed anyone up.
Спросите у федералов. Я никогда никого не сдавал.
Galahad
Is that a promise?
Это обещание?
Eggsy
On my life!
Жизнью клянусь!
Tom
My life here might not seem like much to you, but it's the life I choose.
Моя жизнь здесь похоже не очень то и нравиться тебе, но это та жизнь, которую я выбрал.
Daniel
You don't choose a life, Dad. You live one.
Ты не выбираешь жизнь, отец. Ты ее проживаешь.