Betsy
Please. No one has to know. You could just pretend you didn't find us. We would never tell anyone, would we, Craig?
Пожалуйста. Никто не должен узнать. Вы могли бы просто притвориться, что не нашли нас. Мы никому не скажем, не скажем ведь, Крэйг?
Craig
No, absolutely not.
Нет, конечно нет.
Saul
I already called your lawyer. Besides, this little family outing of yours? It's put an innocent man in jail. The cops are investigating this as a kidnapping. They already rounded up some poor suspect. ... Anyway, you two? You almost ruined someone's life. Potentially several someones.
Я уже позвонил вашему адвокату. К тому же, этот ваш семейный пикничок. Из-за него могут посадить невиновного человека. Полицейские расследуют это как похищение. Они уже взяли одного бедного подозреваемого. ... И все же, вы двое. Вы практически разрушили чью-то жизнь. Возможно, несколько жизней.
Betsy
I... We had no idea. Could this have been the person in the van? What if the man they arrested is the one we were warned about?
Я... Мы понятия не имели. А вдруг это тот самый парень из фургона? Что, если человек, которого они арестовали, это тот самый, о котором нас предупреждали?
Craig
Yeah, maybe he's not so innocent. Hmm?
Да, может быть он не такой уж и не невиновный, а?