Лучше звонить Солу

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Craig
You know, I just think I'd look guilty if I hired a lawyer.
Понимаете, я просто думаю, что буду выглядеть виновным, если найму адвоката.
Saul
Yeah. No. Actually, it's getting arrested that makes people look guilty, even the innocent ones, and innocent people get arrested every day.
Да нет. Вообще-то, люди выглядят виновными, когда их арестовывают, даже невиновные, и невиновных людей арестовывают каждый день.
Tuco
He said he was FBI. He admitted it.
Он сказал, что он из ФБР. Он признался в этом.
Nacho
You had your wire cutters on him. He would have said anything.
Ты кусачками ему угрожал. Он мог сказать что угодно.
Соул Гудман говорит со своим адвокатом после ареста.
Saul
As you can see, I'm in a bit of a pickle.
Как видишь, у меня небольшие неприятности.
Saul
Craig Kettleman, yeah! The primo client your dipwad boss stole right out from under me.
Крейг Кетельман, именно! Очень важный клиент, которого твой тупой босс украл у меня прямо из под носа.
Kim
Nobody stole anybody. The Kettlemans made a choice.
Никто никого не крал. Кетельманы сами сделали выбор.
Соул Гудман решил анонимно предупредить по телефону семью Кетельманов об опасности.
Saul
This is a warning. You're in danger. They're coming for your money. This is a friendly stranger. Your whole family is in danger.
Это предупреждение. Вы в опасности. Они придут за вашими деньгами. Это дружественный незнакомец. Вся ваша семья в опасности.
Mike
I'm not making you do anything. Those are the rules.
Я ничего не заставляю тебя делать. Таковы правила.
Saul
Finally, someone believes me! Why do you believe me?
Наконец-то, кто-то верит мне. А почему Вы мне верите?
Betsy
Please. No one has to know. You could just pretend you didn't find us. We would never tell anyone, would we, Craig?
Пожалуйста. Никто не должен узнать. Вы могли бы просто притвориться, что не нашли нас. Мы никому не скажем, не скажем ведь, Крэйг?
Craig
No, absolutely not.
Нет, конечно нет.
Saul
I already called your lawyer. Besides, this little family outing of yours? It's put an innocent man in jail. The cops are investigating this as a kidnapping. They already rounded up some poor suspect. ... Anyway, you two? You almost ruined someone's life. Potentially several someones.
Я уже позвонил вашему адвокату. К тому же, этот ваш семейный пикничок. Из-за него могут посадить невиновного человека. Полицейские расследуют это как похищение. Они уже взяли одного бедного подозреваемого. ... И все же, вы двое. Вы практически разрушили чью-то жизнь. Возможно, несколько жизней.
Betsy
I... We had no idea. Could this have been the person in the van? What if the man they arrested is the one we were warned about?
Я... Мы понятия не имели. А вдруг это тот самый парень из фургона? Что, если человек, которого они арестовали, это тот самый, о котором нас предупреждали?
Craig
Yeah, maybe he's not so innocent. Hmm?
Да, может быть он не такой уж и не невиновный, а?
Бэтси предлагает Солу Гудману взятку, чтобы он не рассказывал про украденные деньги
Betsy
Please, just don't tell anyone about the money.
Пожалуйста, не говорите никому про деньги.
Saul
I can't take a bribe.
Я не беру взяток.
Betsy
Who would know? We won't tell anyone.
А кто узнает? Мы никому не скажем.
Saul
I can't take it.
Я не могу это взять.
Betsy
Please. Didn't you say that you wanted to help us? Just pretend you never saw the money. How hard is that? Take it.
Пожалуйста. Разве Вы сами не говорили, что хотите помочь нам? Просто притворитесь, что никогда не видели этих денег. Что в этом сложного? Берите.
Betsy
You're the kind of lawyer guilty people hire.
Вы из тех адвокатов, которых обычно нанимают виновные.
Чак взял у соседки ее газету, оставив пятидолларовую купюру
Chuck
I didn't steal it. I left $5. The cover price is 50 cents.
Я не украл. Я оставил 5 долларов. Полная стоимость которой 50 центов.
Policeman
Did your neighbor consent to sell you her paper?
Ваша соседка дала согласие на продажу ее газеты?
Ricky
What's your rate?
Какова Ваша ставка?
Saul
$450 an hour.
450 долларов в час.
Ricky
The hell with hourly. I want you on retainer. How about $1 million even? $500,000 up front and $500,000 when we're done?
К черту почасовую. Вы нужны мне на постоянку. Как Вам миллион? 500 тысяч сразу и 500 тысяч по окончании.
Saul
A million? That seems... fair.
Миллион? Кажется... справедливо.
Ricky
Would you like that in cash?
Вы предпочтете наличными?
Saul
Well, hey, Viagra was originally invented to treat hypertension. Look how that turned out.
Ну, виагра изначально была изобретена, как средство от гипертонии. Видишь, как все обернулось.
Mike
Smart. That's what I would have done if I were you.
Умно. На вашем месте я бы сделал тоже самое.
Mike
You know what a cop fears most? More than getting shot, more than anything? Prison. Getting locked up with everybody you put away.
Знаешь, что больше всего боятся копы? Больше, чем пули, больше, чем что-либо еще? Тюрьмы. Быть запертым с теми, которых сам посадил за решетку.