Категория: Брать

Диалоги из фильмов и сериалов

Про священный камень Шанкара, возвращенный индейскому племени
Willie
You could have kept it.
Ты мог бы оставить его себе.
Indiana Jones
What for? They'd just put it in a museum. It'd be another rock collecting dust.
А зачем? Его просто отнесут в музей. Он стал бы очередным камнем, собирающем пыль.
Willie
But then it would've given you your fortune and glory.
Но тогда ты бы получил свою удачу и славу.
The Oracle
Candy?
Конфетку?
Neo
Do you already know if I'm going to take it?
Вы ведь уже знаете, возьму я ее или нет?
The Oracle
Wouldn't be much of an Oracle if I didn't.
Плохая была бы из меня Прорицательница, если бы не знала.
Разговор Смита и его клонов с Нео
Agent Smith
But, as you well know, appearances can be deceiving, which brings me back to the reason why we're here. We're not here because we're free. We're here because we're not free. There is no escaping reason; no denying purpose. Because as we both know, without purpose, we would not exist.
Но как Вам уже хорошо известно, внешность может быть обманчива, что возвращает меня к причине почему мы здесь. Мы здесь не потому, что мы свободны. Мы здесь потому, что мы не свободны. Нет причин побега, кроме цели. Потому что мы оба знаем, без цели нас бы не существовало.
[Several Agent Smith Clones walk in]
[Заходят несколько клонов агента Смита]
Agent Smith Clone 1
It is purpose that created us.
Это цель, что нас создала.
Agent Smith Clone 2
Purpose that connects us.
Цель, что соединяет нас.
Agent Smith Clone 3
Purpose that pulls us.
Цель, что притягивает нас.
Agent Smith Clone 4
That guides us.
Она ведет нас.
Agent Smith Clone 5
That drives us.
Управляет нами.
Agent Smith Clone 6
It is purpose that defines us.
Это цель, что нас определяет.
Agent Smith Clone 7
Purpose that binds us.
Цель, что объединяет нас.
Agent Smith
We are here because of you, Mr Anderson. We're here to take from you what you tried to take from us. Purpose.
Мы здесь из-за Вас, мистер Андерсон. Мы здесь, чтобы забрать у Вас то, что Вы пытались отнять у нас. Цель.
Doc
Sometime today, old Biff will show up to give young Biff the Almanac. Above all, you must not interfere. Let old Biff believe he's succeeded, so he'll leave 1955 and bring the DeLorean to the future.
В один момент сегодня Старый Бифф появиться, чтобы дать молодому Биффу тот альманах. Прежде всего ты не должен мешать этому событию. Мы должны позволить старому Биффу поверить, что у него всё получилось, и тогда он покинет 1955 год и вернёт ДеЛореан назад в будущее.
Marty McFly
Right.
Хорошо.
Doc
Once old Biff is gone, grab the Almanac anyway that you can. Remember, our futures depend on this.
Когда Старый Бифф уйдёт, хватай альманах любым способом, как сможешь. Помни, наше будущее зависит от этого.
Marty McFly
You don't have to remind me of that.
Вы не должны напоминать мне об этом, Док.
Бифф из будущего находит себя из прошлого, чтобы передать журнал, в котором записаны все спортивные матчи с результатами
Biff Tannen
Why don't you make like a tree and get out of here?
А теперь прикинься шурупом и свали отсюда.
Old Biff
It's 'leave', you idiot! 'Make like a tree, and leave'. You sound like a fool when you say it wrong.
Свинти, идиот. Прикинься шурупом и свинти. Ты выглядишь полным придурком, когда так говоришь.
Biff Tannen
All right then, leave! And take your book with you!
Ладно, свинти. И книжонку свою захвати.
Kyle Reese
Where'd you get that jacket?
Откуда взял шинель?
Marcus Wright
The other guy didn't need it.
Ему она уже не нужна.
John Connor
Where are we going?
Куда мы направляемся?
The Terminator
We have to get out of the city and avoid the authorities.
Мы должны покинуть город и избегать любых контактов.
John Connor
I need to stop by my house. I want to pick up some stuff.
Мне нужно заскочить домой. Хочу забрать пару вещей.
The Terminator
Negative. The T-1000 will definitely try to reacquire you there.
Ответ отрицательный, Т-1000 будет тебя там ждать.
John Connor
Are you sure?
Точно?
The Terminator
I would.
Я бы ждал.
Cameron Phillips
My jacket, give it to me.
Моя куртка, отдай ее мне.
Dave
Come and get it.
Иди и возьми.
Cameron Phillips
[pulls out and aims gun] Come and give it to me.
[доставая пушку и направляя на него] Иди и отдай.
Cameron Phillips
What are they doing?
Что они делают?
John Connor
They're writing notes... for Jordan.
Они пишут записки... для Джордан.
Cameron Phillips
She's dead.
Она мертва.
John Connor
Yeah, I remember watching her fall.
Да, я помню, видел, как она упала.
Cameron Phillips
Me too. How will she get the notes?
Я тоже. И как она получит записки?
John Connor
She won't.
Никак.
Cameron Phillips
But you said...
Но ты же сказал...
John Connor
Sometimes things happen and they're so bad that people just don't know how to deal with their sadness, so they write it in a note.
Иногда происходят такие вещи, настолько ужасные, что люди не знают как справиться с их отчаянием, и поэтому они пишут записки.
Cameron Phillips
But I thought people cried when they were sad.
Но я думала, что люди плачут, когда им грустно.
John Connor
Sometimes it's not enough.
Иногда этого не достаточно.
Cameron Phillips
Why are diamonds a girl's best friend?
Почему бриллианты лучшие друзья девушек?
Sarah Connor
Where'd you get that?
Где ты это взяла?
Cameron Phillips
John gave it to me.
Джон дал мне.
Sarah Connor
He did, did he? That was sweet of him.
Что, правда? Очень мило с его стороны.
Cameron Phillips
We have a whole bag of them, do you want one? They're a girl's best friend.
У нас их там целый мешочек, хочешь дам?Они лучшие друзья девушек.
Эбони Мо прикоснулся к амулету и получил ожог
Doctor Strange
It's a simple spell but quite unbreakable.
Заклятие простое, но тебе его не сломать.
Ebony Maw
Then I will take it off your corpse.
Тогда я заберу его с твоего трупа.
Bard
You have saved us. I do not know how to thank you.
Вы спасли нас. Я даже не знаю, как отблагодарить Вас.
Thranduil
Your gratitude is misplaced. I did not come on your behalf. I've came to reclaim something of mine.
Ваша благодарность неуместна. Я здесь не ради вас. Я пришел, чтобы забрать то, что принадлежит мне.
Thorin
I have been blind... but now I begin to see. I am betrayed!
Я был слеп... но теперь я вижу. Меня предали!
Bilbo
Betrayed?
Предали?
Thorin
The Arkenstone. One of them has taken it. One of them is false.
Аркенстон. Кто-то из них взял его. Один из них обманщик.
Bilbo
Thorin... the quest is fulfilled. You've won the mountain. Is that not enough?
Торин... задача выполнена. Ты дошел до горы. Разве этого не достаточно?
Thorin
Betrayed by my own kin...
Меня предал свой же человек.
Thorin
You witless worm!
Ты безмозглый червь!
Smaug
You!
Ты!
Thorin
I'm taking back what you stole.
Я забираю то, что ты украл.
Smaug
You will take nothing from me, dwarf. I laid low your warriors of old. I instilled terror in the hearts of men. I am King Under the Mountain.
Ты ничего не заберешь у меня, гном. Я перебил всех твоих старых воинов. Я вселил ужас в людские сердца. Я Король под Горой.
Thorin
This is not your kingdom! These are dwarf lands. This is dwarf gold! And we will have our revenge!
Это не твое королевство. Это земли гномов. Золото гномов. И мы отомстим.
Gandalf
Oh... you would not part an old man from his walking stick?
Неужто и палку у старика отнимете?