Всегда говори 'Да'

Диалоги из фильмов и сериалов

Peter
Carl, I know it's you.
Карл, я знаю, это ты.
Carl
Oh. Hey, man. I was just about to call you. That's so weird. Had your number dialed, was about to press 'send'. Did you block your number?
Оу. Привет, приятель. Я как раз собирался тебе звонить. Это так странно. Уже набрал твой номер, осталось только нажать на 'Позвонить'. Ты заблокировал определение своего номера?
Peter
Yeah, I did. You never answer when I don't.
Да, заблокировал. Иначе ты никогда не берешь трубку.
Peter
You did get my text, right?
Ты ведь получил мое сообщение, да?
Carl
What? Text? What?
Что? Сообщение? Какое?
Peter
We're all going out tonight.
Мы решили собраться вечером.
Carl
Man, that sounds great. I wish I could join you. I'm just so jammed up. I'm totally off the grid, you know?
О, звучит здорово, приятель. Жаль, я не смогу с вами. Столько дел. Хоть вешайся, если ты меня понимаешь.
Peter
No, I don't at all.
Не понимаю. Совсем.
Carl
I got a bunch of stuff going on. There's this thing I gotta do. Any other night would've been great.
У меня много дел накопилось. И нужно закончить кое-что. В любой другой день я с радостью.
Peter
I don't think there's anything written down in your fake calendar.
Знаешь, я сомневаюсь, что в твоем выдуманном календаре что-то записано.
Carl
No, it says specific things.
Нет, там важные дела.
Peter
Specific things. Like 'get in line at the video store'?
Важные дела. Вроде, встать в очередь в видео прокате?
Carl
What? What are you talking about? I'm not at the video store. I'm in my apartment.
Что? О чем это ты говоришь? Я не в видео прокате. Я у себя дома.
Peter
I can see you, Carl. I'm outside the video store.
Я вижу тебя, Карл. Я стою перед видео прокатом.
Carl
That's not me.
Это не я.
Peter
Look who's here.
Смотрите, кто пришел.
Lucy
Hey. You.
Привет.
Rooney
I don't believe it.
Невероятно.
Carl
Rooney.
Руни.
Rooney
Carl Allen. Never thought I'd see the day, my man.
Карл Аллен. Я уже и не надеялся тебя увидеть.
Карл собирается уходить из бара после того, как увидел свою бывшую жену.
Carl
I'm so glad I came out. Love it. Okay, you know what? I gotta go.
Я так рад, что выбрался отдохнуть. Обожаю это! Ладно, знаете что? Я ухожу.
Peter
No. No. Carl, you're gonna stay.
Нет, нет. Карл, ты останешься.
Carl
What?
Что?
Peter
It's been years. You leave every time she comes.
Столько лет уже прошло. А ты уходишь каждый раз, когда она появляется.
Carl
Totally unrelated. It has nothing to do with Stephanie.
Совсем не взаимосвязано. Это не имеет никакого отношения к Стефани.
Stephanie
Carl. Peter. Rooney.
Карл. Питер. Руни.
Carl
Stephanie, guys.
Стефани, ребят.
Stephanie
You're leaving?
Ты уходишь?
Carl
Yeah, unfortunately. Terrible timing too, because you just got here.
Да, к сожалению. Ужасно жаль, ведь ты только что пришла.
Rooney
You just got here, too, Carl.
Ты тоже только что пришел, Карл.
Peter
Yeah, but he's got a thing.
Да, но его ждет кое-что.
Carl
Yeah, that's a thing. There's a thing, and there's no time. There's a time crunch, and time is of the essence.
Да, кое-что. Кое-что ждет, а время нет. Времени в обрез. А время бесценно.
Carl
Oh! Hi, Tillie.
Оу! Привет, Тилли.
Tillie
Morning, Carl. Would you like to come over for a little breakfast?
Здравствуй, Карл. Не желаешь зайти, позавтракать?
Carl
Gee, that sounds great, but I can't.
О, было бы здорово, но я не могу.
Tillie
Some cereal, a little yogurt?
Немного хлопьев, йогурта?
Carl
Yeah, no.
Да, нет.
Tillie
How about some toast, huh?
А, может, тостов, а?
Carl
You know, I have to go to work, but thanks.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Norman (by phone)
You're with Norman. Uh-huh. Are you sure? Because… Okay. Yep. Whatever you say.
Норман слушает. Ээ-м. Вы уверены? Потому что... Ладно. Да. Как скажете.
Norman
Remember that promotion we were talking about?
Помнишь повышение, о котором мы говорили?
Carl
Yeah.
Да.
Norman
It's not gonna happen. Tried to fight for you on the phone there. It was between you and Demko, and they went with Demko.
Его не будет. Я боролся за тебя по телефону. Они склонялись между тобой и Демко. И выбрали Демко.
Carl
I don't care. I didn't really want the job badly.
Мне все равно. Я не очень то и хотел эту работу.
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
Look at it this way: at least you didn't get shit-canned. Do you know what that means?
Взгляни на это по другому: по крайней мере, тебе не дали пинок под зад. Знаешь, что это значит?
Carl
Fired?
Уволили?
Norman
How did you know what that meant? Have you heard me say that before?
Как ты узнал, что это означает? Я уже так говорил раньше?
Carl
No, it's a pretty common expression.
Нет. Это довольно известное выражение.
Norman
In my circles. I made it up.
В моем кругу. Я его придумал.
Carl
Well, it's catching on.
А все пользуются.
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
This'll cheer you up. I'm having a little get-together at my place. It's a funny hat and-or wig party.
О, это тебя взбодрит. Я устраиваю вечеринку у себя. Вечер забавных шляп и/или париков.
Carl
Sucks I'm gonna be out of town.
Жаль, я уеду из города.
Norman
You don't know what day it is.
Ты же не знаешь, когда.
Carl
When is it?
Когда?
Norman
Friday.
В пятницу.
Carl
I'm out of town.
Я уеду из города.
Norman
You spoke at the same time I did just then. Like you were committed to saying what you were saying regardless of what I was gonna say.
Ты сказал одновременно со мной. Как если бы ты хотел сказать что-то независимо от того, что я скажу.
Nick Lane
Wanna know my secret? I'm a yes man. The word 'yes' has changed my life. Here.
Хочешь узнать, в чем мой секрет? Я всегда говорю 'Да'. Слово 'Да' изменило мою жизнь. Вот, держи.
Carl
No, thanks. I'm fine.
Нет, спасибо. Не надо.
Nick Lane
'Fine?' I wipe my ass with 'fine'.
Не надо? Да я задницу подтираю этими 'ненадами'
Carl
Wow. Okay.
Оу. Ладно.
Nick Lane
Why don't you take this rock, throw it at that bank and shatter the window?
Почему бы тебе не взять этот камень, бросить его в банк и разбить окно?
Carl
No, thanks.
Нет, спасибо.
Nick Lane
Then ask me if I want to.
Тогда спроси меня, хочу ли я этого?
Carl
Do you wanna throw that rock at the bank?
Ты хочешь бросить камень в банк?
Nick Lane
Yes.
Да.
Carl
Oh, my God. What are you, nuts?
О, боже. Ты спятил?
Carl
Stephanie?
Стефани?
Stephanie
Carl.
Карл.
Carl
Yeah, it's me. Just felt like calling you. I was missing you, I guess. Weird, huh?
Да, это я. Просто подумал тебе позвонить. Соскучился, пожалуй. Странно, да?
Stephanie
Yes, Carl. I have to go. Ted and I are taking a little boat ride.
Да, Карл. Мне пора идти. Мы с Тедом едем кататься на яхте.
Carl
Oh, that's great. Good for you. Good for you.
Оу, это здорово. Молодец. Ты молодец.
Peter
You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
Carl
Oh, no. Oh, shoot, you're kidding. That was tonight?
О, нет. Черт, ты шутишь? Она сегодня была?
Peter
Mm-hm.
Угу.
Carl
I'm so sorry, man. I totally gapped it. Listen, I'll make it up to you. I promise. I swear. You pick the day. Any day you want, we'll go out, swashbuckle.
Прости, друг. Я совсем забыл. Слушай, я заглажу свою вину. Клянусь. Обещаю. Выбери день, любой день, мы пойдем с тобой и оторвемся.
Peter
And guess what? She doesn't like my best friend. I keep trying to think of reasons why she should, but you know what? I can't think of any. I don't wanna hear another excuse, Carl. You do whatever you want. I'm telling you, you don't change your life, you're gonna end up lonely. A lonely guy, Carl. Lonely guy.
И знаешь, что? Ей не нравится мой лучший друг. А я все ищу причины, почему он должен ей нравиться, и знаешь? Не могу придумать. Мне не нужны твои оправдания, Карл! Боже! Делай, что хочешь! Но если ты не изменишь свою жизнь, ты останешься совсем один! Совсем один, Карл! Совсем один!
Peter
Hey, Rooney, come here for a second. Carl look a little odd to you? Is it me, or does it look like he's kind of dead?
Эй, Руни, подойди сюда. Карл не кажется тебе странным? Мне кажется, или он похож на труп?
Rooney
Nope. No more than usual.
Нет. Все как обычно.
Peter
I don't know. I'm kind of leaning towards thinking he might actually be dead.
Не знаю. Я все же склоняюсь к тому, что он уже мертв.
Rooney
I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.