Питер

Диалоги из фильмов и сериалов

Peter
Carl, I know it's you.
Карл, я знаю, это ты.
Carl
Oh. Hey, man. I was just about to call you. That's so weird. Had your number dialed, was about to press 'send'. Did you block your number?
Оу. Привет, приятель. Я как раз собирался тебе звонить. Это так странно. Уже набрал твой номер, осталось только нажать на 'Позвонить'. Ты заблокировал определение своего номера?
Peter
Yeah, I did. You never answer when I don't.
Да, заблокировал. Иначе ты никогда не берешь трубку.
Peter
You did get my text, right?
Ты ведь получил мое сообщение, да?
Carl
What? Text? What?
Что? Сообщение? Какое?
Peter
We're all going out tonight.
Мы решили собраться вечером.
Carl
Man, that sounds great. I wish I could join you. I'm just so jammed up. I'm totally off the grid, you know?
О, звучит здорово, приятель. Жаль, я не смогу с вами. Столько дел. Хоть вешайся, если ты меня понимаешь.
Peter
No, I don't at all.
Не понимаю. Совсем.
Carl
I got a bunch of stuff going on. There's this thing I gotta do. Any other night would've been great.
У меня много дел накопилось. И нужно закончить кое-что. В любой другой день я с радостью.
Peter
I don't think there's anything written down in your fake calendar.
Знаешь, я сомневаюсь, что в твоем выдуманном календаре что-то записано.
Carl
No, it says specific things.
Нет, там важные дела.
Peter
Specific things. Like 'get in line at the video store'?
Важные дела. Вроде, встать в очередь в видео прокате?
Carl
What? What are you talking about? I'm not at the video store. I'm in my apartment.
Что? О чем это ты говоришь? Я не в видео прокате. Я у себя дома.
Peter
I can see you, Carl. I'm outside the video store.
Я вижу тебя, Карл. Я стою перед видео прокатом.
Carl
That's not me.
Это не я.
Peter
Look who's here.
Смотрите, кто пришел.
Lucy
Hey. You.
Привет.
Rooney
I don't believe it.
Невероятно.
Carl
Rooney.
Руни.
Rooney
Carl Allen. Never thought I'd see the day, my man.
Карл Аллен. Я уже и не надеялся тебя увидеть.
Карл собирается уходить из бара после того, как увидел свою бывшую жену.
Carl
I'm so glad I came out. Love it. Okay, you know what? I gotta go.
Я так рад, что выбрался отдохнуть. Обожаю это! Ладно, знаете что? Я ухожу.
Peter
No. No. Carl, you're gonna stay.
Нет, нет. Карл, ты останешься.
Carl
What?
Что?
Peter
It's been years. You leave every time she comes.
Столько лет уже прошло. А ты уходишь каждый раз, когда она появляется.
Carl
Totally unrelated. It has nothing to do with Stephanie.
Совсем не взаимосвязано. Это не имеет никакого отношения к Стефани.
Stephanie
Carl. Peter. Rooney.
Карл. Питер. Руни.
Carl
Stephanie, guys.
Стефани, ребят.
Stephanie
You're leaving?
Ты уходишь?
Carl
Yeah, unfortunately. Terrible timing too, because you just got here.
Да, к сожалению. Ужасно жаль, ведь ты только что пришла.
Rooney
You just got here, too, Carl.
Ты тоже только что пришел, Карл.
Peter
Yeah, but he's got a thing.
Да, но его ждет кое-что.
Carl
Yeah, that's a thing. There's a thing, and there's no time. There's a time crunch, and time is of the essence.
Да, кое-что. Кое-что ждет, а время нет. Времени в обрез. А время бесценно.
Peter
You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
Carl
Oh, no. Oh, shoot, you're kidding. That was tonight?
О, нет. Черт, ты шутишь? Она сегодня была?
Peter
Mm-hm.
Угу.
Carl
I'm so sorry, man. I totally gapped it. Listen, I'll make it up to you. I promise. I swear. You pick the day. Any day you want, we'll go out, swashbuckle.
Прости, друг. Я совсем забыл. Слушай, я заглажу свою вину. Клянусь. Обещаю. Выбери день, любой день, мы пойдем с тобой и оторвемся.
Peter
And guess what? She doesn't like my best friend. I keep trying to think of reasons why she should, but you know what? I can't think of any. I don't wanna hear another excuse, Carl. You do whatever you want. I'm telling you, you don't change your life, you're gonna end up lonely. A lonely guy, Carl. Lonely guy.
И знаешь, что? Ей не нравится мой лучший друг. А я все ищу причины, почему он должен ей нравиться, и знаешь? Не могу придумать. Мне не нужны твои оправдания, Карл! Боже! Делай, что хочешь! Но если ты не изменишь свою жизнь, ты останешься совсем один! Совсем один, Карл! Совсем один!
Peter
Hey, Rooney, come here for a second. Carl look a little odd to you? Is it me, or does it look like he's kind of dead?
Эй, Руни, подойди сюда. Карл не кажется тебе странным? Мне кажется, или он похож на труп?
Rooney
Nope. No more than usual.
Нет. Все как обычно.
Peter
I don't know. I'm kind of leaning towards thinking he might actually be dead.
Не знаю. Я все же склоняюсь к тому, что он уже мертв.
Rooney
I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Carl
I'm telling you, man, things are different.
Говорю тебе. Все изменилось.
Peter
Okay. Wait, so wait. You have to say yes to everything?
Ладно. Постой, постой. Ты должен всему говорить 'да'?
Carl
Yeah, exactly. It's like you said: I wasn't open to stuff, and now I am... and things are changing for me. It's like the era of yes has begun.
Да, именно. Ты сам говорил, я не был открыт, но теперь... все изменилось. Теперь началась эра слова 'да'!
Peter
All right. Look, gets you out of the house, I'm all for it.
Круто! Если это вытащит тебя из дома, я только за.
Peter
Excuse me. Could we get another round of drinks? And actually, we're gonna start a tab and our good friend here, Carl, will be taking care of it. Well, you're okay with that, right, buddy?
Простите. Можно нам еще по одной? И, вообще-то, откройте нам счет, а наш хороший друг, Карл, его оплатит. Ты ведь оплатишь, дружище?
Carl
Yes. Yes, I am.
Да. Оплачу.
Man
I think you and I need to step outside.
Давай-ка выйдем отсюда.
Peter
No. God, no.
Нет. Боже, нет.
Carl
Okay, it's okay. I got this. I got this. Okay. But if I win I get to take that pretty girl of yours to a ball because she deserves that. Every pretty girl deserves to go to a ball.
Ладно, хорошо. Я сам. Я сам. Ладно. Но если я выиграю, то я поведу твою девушку на бал, потому что она этого заслуживает. Все красивые девушки заслуживают пойти на бал.
Girl
That is so nice.
Это так мило.
Carl
He punched me right in the face, man.
Он ударил меня прямо в лицо.
Peter
Don't worry. I got your back.
Ничего, я тебя прикрою.
Carl
You don't have anybody's.
Никого ты не прикроешь.
Peter
I'm sorry, man. It's all our fault.
Прости. Это все наша вина.
Carl
I haven't fighted in a fight since grade 7.
Я не ввязывался в драку с 7 класса.
Peter
I know.
Я знаю.
Man
Hey. Are we gonna fight or what?
Эй! Мы будем драться или как?
Carl
Yeah, we're gonna fight. We're gonna fight, all right. Okay?
Да, будем. Мы будем драться, ясно?
Lucy
So my friends are being really lame and nobody's offered to throw me a bridal shower.
В общем, мои друзья меня кинули. Так что никто не устраивает мне девичник.
Peter
Hey, I have an idea. Carl, would you like to throw Lucy a bridal shower?
Эй, у меня идея. Карл, ты не мог бы устроить Люси девичник?
Carl
Yeah. Sure. Why not? That'd be great. Yeah, I'd love that.
Да. Конечно. Почему бы и нет? Да, с радостью.
Peter
Problem solved.
Проблема решена.