Норман

Диалоги из фильмов и сериалов

Norman (by phone)
You're with Norman. Uh-huh. Are you sure? Because… Okay. Yep. Whatever you say.
Норман слушает. Ээ-м. Вы уверены? Потому что... Ладно. Да. Как скажете.
Norman
Remember that promotion we were talking about?
Помнишь повышение, о котором мы говорили?
Carl
Yeah.
Да.
Norman
It's not gonna happen. Tried to fight for you on the phone there. It was between you and Demko, and they went with Demko.
Его не будет. Я боролся за тебя по телефону. Они склонялись между тобой и Демко. И выбрали Демко.
Carl
I don't care. I didn't really want the job badly.
Мне все равно. Я не очень то и хотел эту работу.
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
Look at it this way: at least you didn't get shit-canned. Do you know what that means?
Взгляни на это по другому: по крайней мере, тебе не дали пинок под зад. Знаешь, что это значит?
Carl
Fired?
Уволили?
Norman
How did you know what that meant? Have you heard me say that before?
Как ты узнал, что это означает? Я уже так говорил раньше?
Carl
No, it's a pretty common expression.
Нет. Это довольно известное выражение.
Norman
In my circles. I made it up.
В моем кругу. Я его придумал.
Carl
Well, it's catching on.
А все пользуются.
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
This'll cheer you up. I'm having a little get-together at my place. It's a funny hat and-or wig party.
О, это тебя взбодрит. Я устраиваю вечеринку у себя. Вечер забавных шляп и/или париков.
Carl
Sucks I'm gonna be out of town.
Жаль, я уеду из города.
Norman
You don't know what day it is.
Ты же не знаешь, когда.
Carl
When is it?
Когда?
Norman
Friday.
В пятницу.
Carl
I'm out of town.
Я уеду из города.
Norman
You spoke at the same time I did just then. Like you were committed to saying what you were saying regardless of what I was gonna say.
Ты сказал одновременно со мной. Как если бы ты хотел сказать что-то независимо от того, что я скажу.
Carl
I just kind of went with my gut on it, Norm.
Я просто доверился интуиции, Норм.
Norman
You called me Norm.
Ты сказал 'Норм'.
Carl
Yeah.
Да.
Norman
Could that, like, be my nickname?
Можно, это будет моим прозвищем?
Carl
Yeah. I guess.
Да. Пожалуй.
Norman
Oh, nice. I like your style. Car. That could be yours.
О, класс, мне нравится. Ка. Буду звать тебя так.
Carl
Yeah. Carl's pretty short already, but...
Да. Карл и так коротко, но…
Norman
But it's the kind of dazzle we need around here.
Немного панибратства нам не помешает.
Norman
Know what? I called Demko this morning to ask if he could work, and know what he said?
Слушай. Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти на работу, и знаешь, что он сказал?
Carl
No.
Нет.
Norman
How did you know that?
Откуда ты узнал?
Carl
He's not here.
Его тут нет.
Norman
Yeah, but you are, Car. And that's why I'm gonna give the job to you.
Да, но здесь ты, Ка. И именно поэтому я дам эту работу тебе.
Carl
Norm, that's amazing. Oh, my God. Thank you.
Норм, это потрясающе! О, боже, спасибо.
Norman
Nice little raise in it for you too. Bump up your salary to 65.
Да. И небольшую прибавку тоже. Поднимем зарплату до 65.
Carl
Thousand?
Тысяч?
Norman
Of course, thousand.
Конечно, тысяч.
Norman
I've got an exclusive membership card. And with that card, I get access to the whole place. I can buy large quantities of anything at discount prices.
У меня есть эксклюзивная членская карта. И с этой картой я получаю доступ ко всему. Я могу купить большой объем чего угодно со скидкой.
Allison
Can't anyone get one of those cards?
А разве не всем дают такие карты?
Norman
No, don't think so. But I can talk to someone, if you'd like.
Нет, не думаю. Но я поговорю кое с кем, если хотите.
Allison
Yeah, put in a good word for us.
Да, замолви словечко.
Carl
That would be great.
Было бы здорово, Норм.