Фоллаут

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Cooper Howard
Well, back when I was in the Marines, they taught us that if they ever drop a really big bomb, told us to hold up your thumb just like this.
Когда я был в морской пехоте, нас учили, что если они сбросят очень большую бомбу, то надо вот так поднять большой палец.
Cooper Howard
[Cooper shows his fist with thumb up]
[Куппер показал кулак с поднятым большим пальцем]
Cooper Howard
And if the cloud is smaller than your thumb, well, you run for the hills.
Если гриб меньше твоего большого пальца, то скорее уноси ноги.
Janey Howard
And if it's bigger than your thumb?
А если он больше твоего большого пальца?
Cooper Howard
They told us not to bother running.
Тогда бежать нет смысла.
Куппер рассказал дочери что делать, при падении бомбы
Janey Howard
Do you think it's gonna happen?
Думаешь, это случится?
Cooper Howard
I certainly hope not.
Очень надеюсь, что нет.
В адрес своей дочери
Cooper Howard
But us cowpokes, we take it as it comes, right?
Мы, ковбои, действуем по ситуации, верно?
Ли Молдавер говорит про жителей убежищ
Hank MacLean
I think I know who you are.
Кажется я знаю, кто ты.
Lee Moldaver
Everyone knows who I am. But do they know who they are?
Все знают, кто я. Но знают ли они, кто они.
Люси говорит про своего отца
Lucy MacLean
Where are you taking him?
Куда ты его забираешь?
Lee Moldaver
To the real world. You should see it sometime.
В реальный мир. Загляни как-нибудь.
В адрес жителей убежища 33
Lee Moldaver
Maybe you should do what you do best. Run and hide.
Займитесь тем, что умеете лучше всего. Бегите и прячьтесь.
Dane
Flesh is weak, but steel endures.
Плоть слаба, но сталь всё стерпит.
В адрес членам Братства
Elder Cleric Quintus
We are the finders and the preservers. Unless you know what to find and preserve, you are more useful as a corpse.
Мы искатели и хранители. Если вы не знаете, что найти и сохранить, то вы намного полезнее в качестве трупа.
Norm MacLean
Hey, Davey. How's your day going?
Привет Дэйви. Как твой день?
Davey
Bad as everyone else's.
Плохо, как и у всех.
В адрес Максимуса
Elder Cleric Quintus
Violence is merely a tool. We use it to bring order to the Wasteland. But violence against a Brother of Steel is a sign of weakness.
Насилие это лишь средство. Для того, чтобы принести порядок в Пустоши. Но насилие, направленное на члена Братства Стали - это признак слабости.
В адрес Старейшины Братства Стали
Maximus
I'd be grateful to the Brotherhood for giving my life meaning.
Я был бы благодарен братству за смысл своей жизни.
Cooper Howard
Whenever somebody says they're doing one last job, that usually means their heart's not in it. Probably never was. But for me, I do this shit for the love of the game.
Всякий раз, когда кто-то говорит, что идет на последнюю работу, это значит, что его душа к этому не лежит. Наверно не лежала никогда. Но касательно меня, я занимаюсь этим из любви к делу.
Перед тем, как убить человека, который предложил Гулю работу с высокой оплатой
Cooper Howard
You right, friend, about one thing. This right here was your last job. My paycheck wasn't quite what you expected, but... well, you know what they say. Us cowpokes... we take it as it comes.
В одном ты был прав, это была твоя последняя работа. Оплата не совсем та, что ты ожидал. Но, ты же знаешь, что мы, ковбои, действуем по ситуации.
В адрес Люси
Doctor Wilzig
You need to go home, miss. Vault dwellers are an endangered species here. You come from a world of rules, of laws. This place is indifferent to all of that. I do not think you would be willing to do what it takes to survive up here.
Возвращайся домой, мисс. Здесь, жители убежищ - вымирающий вид. Ты пришла из мира правил, законов - здесь все это пустой звук. Я не думаю, что ты готова сделать все, что нужно, чтобы выжить здесь.
Доктор просит Люси вернуться в свое убежище.
Doctor Wilzig
If you insist on staying, then you will have to adapt. Question is will you still want the same things when you have become a different animal altogether?
Если настаиваешь на том, чтобы остаться, тебе придется приспособиться. Вопрос в том, будешь ли ты все еще хотеть того же, после того, как в корне изменишься?