Шерлок

Диалоги из фильмов и сериалов

Sherlock Holmes
In Afghanistan. There was an actual wound.
В Афганистане. Ты все же был ранен.
John Watson
Oh. Yeah. Shoulder.
Да. В плечо.
Sherlock Holmes
Shoulder! I thought so.
Плечо, я так и думал.
John Watson
No, you didn't.
Нет, не думал.
Sherlock Holmes
The left one.
В левое.
John Watson
Lucky guess.
Угадал.
Sherlock Holmes
I never guess.
Я никогда не гадаю.
Mycroft Holmes
You don't seem very afraid.
Вы не особо боитесь.
John Watson
You don't seem very frightening.
Вы не особо пугаете.
Sherlock Holmes
I know a real gun when I see one.
Я знаю, как выглядит оружие.
Jeff
None of the others did.
А те другие не знали.
Sherlock Holmes
That's him. Don't stare.
Это он. Не пяльтесь.
John Watson
You're staring.
Вы же сами пялитесь.
Sherlock Holmes
We can't both stare.
Обоим нельзя.
Sherlock Holmes
I need to get some air. We're going out tonight.
Мне нужно на воздух. Идем прогуляемся.
John Watson
Actually, I've got a date.
Вообще-то, у меня свидание.
Sherlock Holmes
What?
Что?
John Watson
It's where two people who like each other go out and have fun?
Это когда два человека, которые нравятся друг другу, идут куда-нибудь и развлекаются.
Sherlock Holmes
That's what I was suggesting.
Именно это я и предлагал.
John Watson
No, it wasn't. At least I hope not.
Нет, не это. По крайне мере, я надеюсь.
John Watson
Where are we headed?
Куда мы идем?
Sherlock Holmes
I need to ask some advice.
Я нуждаюсь в совете.
John Watson
What? Sorry?
Что, прости?
Sherlock Holmes
You heard me perfectly. I'm not saying it again.
Ты прекрасно меня слышал. Я не собираюсь повторять это еще раз.
Sherlock Holmes
Sergeant, we haven't met.
Сержант, мы не знакомы.
Dimmock
Yeah, I know who you are and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence.
Да, я знаю кто Вы, и я бы предпочел, чтобы Вы не прикасались к каким-либо уликам.
Dimmock
We're obviously looking at a suicide. It does seem the only explanation of all the facts.
Очевидно, мы имеем дело с самоубийством. Кажется, это единственное объяснение всех фактов.
Sherlock Holmes
Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. You've got a solution that you like, but you are choosing to ignore anything you see that doesn't comply with it.
Неправильно, это одно из возможных объяснений некоторых фактов. У вас есть решение, которое вам нравится, но вы предпочитаете игнорировать все то, что не соответствует ему.
Dimmock
But if his door was locked from the inside, how did the killer get in?
Но если дверь была закрыта изнутри, как проник убийца?
Sherlock Holmes
Good, you're finally asking the right questions.
Вот вы и стали задавать верные вопросы.
John Watson
There are lives at stake, Sherlock. Actual human lives! Just so I know, do you care about that at all?
На карту поставлены жизни, Шерлок. Жизни реальных людей! Тебя вообще это волнует?
Sherlock Holmes
Will caring about them help save them?
Волнение поможет спасти их жизни?
John Watson
Nope.
Нет.
Sherlock Holmes
Then I'll continue not to make that mistake.
Тогда я и дальше буду избегать этой ошибки.
John Watson
And you find that easy, do you?
Что, во так все просто для тебя?
Sherlock Holmes
Yes. Very. Is that news to you?
Да. Очень. Это новость для тебя?
John Watson
No. No.
Нет. Нет.
Sherlock Holmes
I've disappointed you.
Я разочаровал Вас.
John Watson
That's good... that's a good deduction, yeah.
Не плохо... хорошая дедукция, да.
Moriarty
If you don't stop prying... I'll burn you. I will burn the heart out of you.
Если ты не перестанешь совать нос не в свои дела... я испепелю тебя. Я тебе сердце сожгу.
Sherlock Holmes
I have been reliably informed that I don't have one.
Меня достаточно убедительно проинформировали, что его у меня нет.
Moriarty
But we both know that's not quite true.
Но мы оба знаем, что это не совсем так.
При осмотре места преступления
Lestrade
Any ideas?
Есть идеи?
Sherlock Holmes
Seven, so far.
Семь, пока что.
John Watson
Why did you lie to her?
Зачем ты лгал ей?
Sherlock Holmes
People don't like telling you things. They love to contradict you.
Люди не любят рассказывать, они любят возражать.
Sherlock Holmes
Pointless, you'll never find him, but I know a man who can.
Вам не удастся его найти. Но я знаю, того, кто сможет.
Lestrade
Who?
Кто?
Sherlock Holmes
Me.
Я.
Irene Adler
Sentiment? What are you talking about?
Сентименты? О ком это ты говоришь?
Sherlock Holmes
You.
О Вас.
Irene Adler
Oh, dear God. Look at the poor man. You don't actually think I was interested in you? Why? Because you're the great Sherlock Holmes, the clever detective in the funny hat?
О, дорогой ты мой. Посмотрите на этого бедного человека. Ты ведь не думаешь, что я и в правду в тебе заинтересовалась? Почему? Потому что ты великий Шерлок Холмс, умный детектив в смешной шляпе?