Дэвид Данн

Диалоги из фильмов и сериалов

Джозеф направил револьвер на отца чтобы доказать, что он неуязвим
David
Friends listen to each other! And they don't shoot each other, do they Audrey?
Друзья прислушиваются друг к другу! И они не стреляют друг в друга, так ведь, Оудри?
Audrey
No... No shooting friends, Joseph...
Нет... Друзья не стреляют, Джозеф...
Дэвид работает охраником на стадионе
Elijah
Why is it, do you think, that of all the professions in the world you chose protection?
Почему, по твоему, из всех профессий в мире ты выбрал защиту?
David
You are a very strange man.
Вы очень странный человек.
Elijah
You could have been a tax accountant. You could have owned your own gym. You could have opened a chain of restaurants. You could've done of ten thousand things, but in the end, you chose to protect people. You made that decision, and I find that very, very interesting.
Ты мог бы быть налоговым бухгалтером. Ты мог бы быть владельцем своего тренажерного зала. Мог бы открыть свою собственную сеть ресторанов. Ты мог бы сделать десятки тысяч вещей, но в конце концов, ты выбрал защищать людей. Ты сам сделал это решение, и я нахожу это очень, очень интересным.
Дэвид в тренажерном зале выполняет жим лежа со штангой очень большого веса.
David
You should never do anything like this. You know that, right?
Никогда не делай ничего подобного. Понятно, да?
Joseph
Yeah.
Да.
David
What should you do if something bad happens?
Что ты должен сделать, если что-то случится?
Joseph
Get Mom.
Позвать маму.
Джозеф подрался в школе
Joseph
I thought maybe because you're my dad... I thought I might be like you... I'm not like you...
Я подумал, может потому что ты мой отец... Я подумал я мог бы быть, как ты... Но я не такой, как ты...
David
You are like me. We can both get hurt. I'm just an ordinary man.
Ты такой же, как и я. Мы оба можем получить травмы. Я обычный человек.
Joseph
No, you're not... Why do you keep saying that?
Нет, это не так... Почему ты все время так говоришь?
Joseph
Do you think you could beat up Bruce Lee?
Как думаешь, ты бы смог побороть Брюса Ли?
David
No.
Нет.
Joseph
I mean, if you knew karate?
Я имею в виду, если бы ты знал карате?
David
Nope.
Нет.
Joseph
What if he wasn't allowed to kick, and you were really mad at him?
А если бы ему нельзя было тебя ударить, а ты бы был очень зол на него?
David
No, Joseph.
Нет, Джозеф.
David
You killed all those people.
Ты убил всех этих людей.
Elijah
But I found you. So many sacrifices just to find you.
Но я нашел тебя. Так много жертв, чтобы найти тебя.
Дэвид позвонил Эллаю по телефону
David
I've never been sick, I've never been injured... what do I do now?
Я никогда не болел, и у меня никогда не было травм... Что мне теперь делать?
Elijah
Go to a place where people are... you won't have to wait very long.
Иди туда, где много людей... тебе не придется долго ждать.
David
I had a bad dream.
У меня был кошмар.
Audrey
It's over now.
Теперь все закончилось.
David
Audrey, do you remember me ever getting sick? In the three years we lived in this house? In the old apartment? Before Joseph was born? Before we ever got married?
Оудри, ты помнишь, чтобы я когда-либо болел? За те три года, что мы живем в этом доме? И на прошлых квартирах? До того, как родился Джозеф? Даже до того, как мы поженились?
Audrey
I... I can't remember.
Я... Я не помню.
David
Don't you think that's kind of weird, not remembering one cold or a fever or a sore throat? What do you think it means?
Тебе не кажется это странным, не помнить ни температуры, ни простуды ни боли в горле? Как думаешь, что все это значит?
Audrey
Um... I think it means probably too tired to remember.
Эмм... Я думаю это значит, возможно, что слишком устал, чтобы помнить.
Elijah
How certain are you that you've never taken ill?
Насколько вы уверены, что никогда не болели?
David
75%.
На 75%.
Elijah
Well… that's not certain at all, is it?
Ну... Звучит не совсем уверенно, не так ли?
Разговор через селекторную связь
Elijah
How you doing, David? I always thought of us as friends.
Как поживаешь, Дэвид? Я всегда считал нас друзьями.
David
Elijah?
Элай?
Elijah
You shouldn't be hiding in the shadows, David. You're able to hide because people who steal cars and mug people in alleys don't need your full potential. You're only using 1% of your abilities with these petty criminals.
Тебе не стоит прятаться в тени, Дэвид. Тебе удавалось скрываться только потому, что угонщики автомобилей и всякая шпана с улиц не могли расскрыть твоего полного потенциала.
David
Maybe there's nothing to hide, Elijah.
Может быть и нечего скрывать, Элай.
Elijah
I have found someone who will require your full potential to come out. A superhuman serial killer.
Я нашел того, с кем тебе придется показать все, на что ты способен. Серийный убийца со сверхчеловеческими способностями.
David
Don't do this. How can we be the only ones? Maybe we believe something that isn't even true.
Не делай этого. Почему из всех мы одни такие? Может мы верим в то, чего нет на самом деле.
Elijah
We are going to the tallest building in the city, The Horde is going to be revealed there. There are 3 floors that house a chemical company in that building, I am going to blow up that building using their chemicals, David. You might want to try and stop us. Today is your coming out party. At least you know what to wear.
Мы отправляемся к самому высокому зданию в городе, где Орда раскроет себя. В этом здании есть 3 этажа, на которых находится химическая компания, и я собираюсь взорвать это здание, используя их же химикаты, Дэвид. Ты можешь попытаться остановить нас. Сегодня тот день, чтобы показать себя. По крайней мере, ты знаешь, что надеть.
[pushes buttons]
[нажатия кнопок]
Elijah
I've turned of the water hoses in your room, David. There's only the door left...
Я отключил подачу воды в твою комнату, Дэвид. Единственное, что осталось, это дверь...
David
Elijah!...
Элай!
Elijah
It's metal, But you can't get through it because peoples bones break against metal, and your nothing special. A lot of people are going to die, Overseer, If you don't get through that door.
Она металлическая, и ты не сможешь пройти через нее, потому что кости людей ломаются об металл, ведь в тебе нет ничего особенного. Многие люди умрут, Смотритель, если ты не пройдешь через эту дверь.