Категория: Странность

Диалоги из фильмов и сериалов

Isabella Swan
Are you gonna tell me how you stopped the van?
Может расскажешь мне, как ты остановил фургон?
Edward Cullen
Yeah. I had an adrenaline rush. It's very common. You can Google it.
Да. Это был выброс адреналина. Ничего необычного. Можешь погуглить.
The Protagonist
I've been thinking, we're their ancestors. If they destroy us, won't that destroy them?
Я тут подумал. Мы же их предки. Если они уничтожат нас, разве это не уничтожит их самих?
Neil
That'd bring us to the grandfather paradox.
Это подводит нас к парадоксу дедушки.
The Protagonist
The what?
Чему?
Neil
You went back in time, and killed your own grandfather. How could you've been born to commit the act?
Если бы ты вернулся в прошлое и убил собственного дедушку, как ты смог бы родиться, чтобы совершить это убийство?
The Protagonist
What's the answer?
И какой ответ?
Neil
There's no answer. It's a paradox.
Ответа нет. Это парадокс.
Yennefer
How is it that I've walked this earth for decades without coming across a witcher, and then the first one I meet, I can't get rid of?
Как так получилось, что я бродила по этой земле десятилетиями, не сталкиваясь ни с одним из ведьмако, а потом от первого, которого я повстречала, я не могу избавиться?
Dandelion
I'd say something strange was afoot, but then again, witchers are bound to bump into monsters eventually.
Я бы сказал, что это странно, но ведьмакам на роду написано встречать всяких чудовищ.
Разговор через селекторную связь
Elijah
How you doing, David? I always thought of us as friends.
Как поживаешь, Дэвид? Я всегда считал нас друзьями.
David
Elijah?
Элай?
Elijah
You shouldn't be hiding in the shadows, David. You're able to hide because people who steal cars and mug people in alleys don't need your full potential. You're only using 1% of your abilities with these petty criminals.
Тебе не стоит прятаться в тени, Дэвид. Тебе удавалось скрываться только потому, что угонщики автомобилей и всякая шпана с улиц не могли расскрыть твоего полного потенциала.
David
Maybe there's nothing to hide, Elijah.
Может быть и нечего скрывать, Элай.
Elijah
I have found someone who will require your full potential to come out. A superhuman serial killer.
Я нашел того, с кем тебе придется показать все, на что ты способен. Серийный убийца со сверхчеловеческими способностями.
David
Don't do this. How can we be the only ones? Maybe we believe something that isn't even true.
Не делай этого. Почему из всех мы одни такие? Может мы верим в то, чего нет на самом деле.
Elijah
We are going to the tallest building in the city, The Horde is going to be revealed there. There are 3 floors that house a chemical company in that building, I am going to blow up that building using their chemicals, David. You might want to try and stop us. Today is your coming out party. At least you know what to wear.
Мы отправляемся к самому высокому зданию в городе, где Орда раскроет себя. В этом здании есть 3 этажа, на которых находится химическая компания, и я собираюсь взорвать это здание, используя их же химикаты, Дэвид. Ты можешь попытаться остановить нас. Сегодня тот день, чтобы показать себя. По крайней мере, ты знаешь, что надеть.
[pushes buttons]
[нажатия кнопок]
Elijah
I've turned of the water hoses in your room, David. There's only the door left...
Я отключил подачу воды в твою комнату, Дэвид. Единственное, что осталось, это дверь...
David
Elijah!...
Элай!
Elijah
It's metal, But you can't get through it because peoples bones break against metal, and your nothing special. A lot of people are going to die, Overseer, If you don't get through that door.
Она металлическая, и ты не сможешь пройти через нее, потому что кости людей ломаются об металл, ведь в тебе нет ничего особенного. Многие люди умрут, Смотритель, если ты не пройдешь через эту дверь.
John Connor
Don't seem like a freak. You know what I mean, right?
Только не будь фриком. Ты ведь знаешь, что это значит?
Cameron Phillips
Freak. Weirdo. Kook. Oddball. Crackpot. Strange duck. Queer potato. Nut. I've been reading the dictionary. I don't sleep.
Фрик. Чудак. Псих. Чудик. Сдвинутый. Нелепый. Помешанный. Придурковатый. Я читала словарь. Я не сплю.
John Connor
Yeah, see, that's what I'm talking about. You do that, you sound like a freak.
Вот про это я и говорю. Ты сейчас говоришь, как фрик.
Ватсон получает посылку с устройством для дыхания под водой, что указывает на то, что Холмс жив
John Watson
Mary? Who delivered this parcel?
Мэри? Кто доставил эту посылку?
Mary Morstan
The postman.
Почтальон.
John Watson
The usual chap or... did he look peculiar?
Обычный, или... Он не показался тебе странным?
Tony Stark
Can I ask you a question hypothetically? It's a bit odd. If this was your last birthday party you're ever gonna have how would you celebrate it?
Могу я задать тебе гипотетический вопрос? Немного странный. Если бы это был твой последний день рождения, как бы ты его отметила?
Natasha
I'd do whatever I wanted to do. with whoever I wanted to do it.
Я бы делала все, что захочу. И с тем, с кем захочу.
Питер вернулся домой после укуса его пауком.
Peter Parker
This is your meat loaf. This beats all of the meat loafs.
Твои мясные рулеты. Самые лучшие мясные рулеты.
Aunt May
Something is very wrong.
Здесь что-то не так.
Uncle Ben
Yeah. Nobody likes your meat loaf.
Да. Никому не нравятся твои мясные рулеты.
Morty
Sorry about all that. Rick has some really strange friends.
Ты уж прости. У Рик очень странные друзья.
Jessica
Ugh! Brad is such a jerk. He's always trying to prove what a man he is. I just want to find somebody nice and sweet.
Эх! Брэд такой козел. Все время ему надо доказать, какой он мужик. Я просто хочу хорошего и милого парня.
David
Audrey, do you remember me ever getting sick? In the three years we lived in this house? In the old apartment? Before Joseph was born? Before we ever got married?
Оудри, ты помнишь, чтобы я когда-либо болел? За те три года, что мы живем в этом доме? И на прошлых квартирах? До того, как родился Джозеф? Даже до того, как мы поженились?
Audrey
I... I can't remember.
Я... Я не помню.
David
Don't you think that's kind of weird, not remembering one cold or a fever or a sore throat? What do you think it means?
Тебе не кажется это странным, не помнить ни температуры, ни простуды ни боли в горле? Как думаешь, что все это значит?
Audrey
Um... I think it means probably too tired to remember.
Эмм... Я думаю это значит, возможно, что слишком устал, чтобы помнить.
Walter
What are you calling this number for?
Зачем ты звонишь мне по этому номеру?
Jessie
I am trying to tell you, man. Last night, somebody broke in my place, yo. I got robbed.
Я звоню, чтобы сказать, что вчера ночью кто-то вломился ко мне в хату. Меня ограбили.
Walter
What?
Что?
Jessie
Yeah. Somebody, they got all of our stuff. Okay? All of it. You get me, Mr. White? The blue stuff. It's, like, uncanny. They knew exactly where to look. I mean, say something, man, all right? Yell at me or something! Come on! Mr. White.
Да. Кто-то, они все забрали. Ясно? Все. Понимаешь меня, мистер Уайт? Синие штуки. Это все как-то странно. Они знали точно, где искать. Ну скажи что-нибудь, а? Накричи на меня, или еще что? Ну давай! Мистер Уайт.