You don't have to do that. I can throw myself out.
Вам не нужно этого делать. Я и сам могу.
Ethan
I can't protect you. That's why I need you to leave.
Я не могу тебя защитить. Именно поэтому мне нужно, чтобы ты ушел.
Benji
It's not your decision to make, Ethan.
Это не тебе решать, Итан.
Nyah
Sean will be suspicious if I turn up and say 'Honey, I'm home!'.
Шон будет подозревать если я просто появлюсь и скажу 'Привет, я дома'.
Ethan
What wouldn't make him suspicious?
Что не вызовет у него подозрений?
Nyah
That I needed him urgently. Destitute. In serious trouble, the kind I couldn't sort out myself.
То, что мне срочно он будет нужен. Очень необходим. Серьезная проблема, с которой я не смогу сама справиться.
Ethan
Serious trouble, Nyah... is something I can always arrange.
Серьезная проблема, Ниа... это то, что я всегда могу устроить.
Saul
What you two need is an honest-to-God businessman. Somebody who treats your product like the simple high-margin commodity that it is. … Someone who's been doing this for 20 years and never been caught.
Вам двоим нужен настоящий бизнесмен. Тот, кто отнесется к вашему товару, как к продукту высшего сорта, которым он и является. ... Тот, кто занимается этим уже 20 лет и ни разу не попадался.
Walter
You know someone like that?
Ты знаешь кого-то подобного?
Saul
Let's just say I know a guy who knows a guy. Who knows another guy. Let me make some calls, see if I can get you a meeting.
Скажем так, я знаю парня, который знает парня. Который знает другого парня. Я сделаю пару звонков, посмотрим, смогу ли я назначить тебе встречу.
Walter
Jesse, open the door. I know you're home. Your car is here. Come on.
Джесси, открой дверь. Я знаю, что ты дома. Твоя тачка здесь. Давай.
Jane
Can I help you?
Я могу Вам помочь?
Walter
No. Thank you.
Нет, спасибо.
Jane
Well, I'm the manager, so can we stop with the pounding, please?
Я управляющая, так что не могли бы Вы перестать стучать, пожалуйста?
Walter
You're the manager? Yes. Yes, you can help me. Absolutely. I very much need to get inside here, so if you have a master key... You have a key, right?
Вы управляющая? Да, тогда можете помочь. Определенно. Мне очень нужно попасть внутрь, так что если у вас есть ключ... У Вас есть ключ, да?
Jane
Yeah, I have a key.
Да, у меня есть ключ.
Walter
Look, the person who lives here it's just very important for me to see him.
Послушайте, человек, который живет здесь, мне очень нужно с ним увидится.
Walter
Shouldn't we be talking about when I can get out of here?
Может лучше поговорим о том, когда мне можно будет уйти от сюда?
Doctor
Well, that may still be a ways down the road.
Ну, все еще может быть повторение этого в будущем.
Walter
A ways down the road?
В будущем?
Doctor
Actually, I think our next move is to schedule a psychiatric evaluation.
Вообще-то, я думал, что нашим следующим шагом будет психиатрическое обследование.
Walter
Now, is that absolutely necessary?
Это так необходимо?
Doctor
Nobody likes being in the hospital. I get that. But until we know what caused this incident we can't be certain it won't recur.
Никто не любит находиться в больнице, я понимаю. Но пока мы не узнаем, что стало причиной этого инцидента, мы не можем быть уверены, что это снова не повторится.
Jordan
You need this. This solves all your problems.
Тебе нужно это. Это решение твоих проблем.
Billy
What is that?
Что это такое?
Jordan
It's the contract. To fight Turay. Look, I'm not gonna pretend I know the pain you're going through. But I do know for you to get through it, you're gonna have to get back in that ring.
Это контракт. На бой с Турэем. Не буду делать, что знаю, как тебе больно. Но я знаю одно, чтобы пройти через все это, тебе нужно вернуться на ринг.
Billy
No, Mo doesn't want me to sign that.
Нет, Мо не хочет, чтобы я подписывал это.
Jordan
No, Mo didn't want you to sign it then. Now she would want you to actually sign the contract.
Нет, Мо тогда не хотела, чтобы ты подписывал. Сейчас бы она захотела, чтобы ты подписал.
Thor
I need your help.
Мне нужна твоя помощь.
Selvig
It's nice to be needed.
Это приятно быть нужным.
Thor
It's dangerous.
Дело опасное.
Selvig
I'd be disappointed if it wasn't.
Я бы расстроился, если бы это было не так.
Ultron
Don't compare me with Stark! It's a thing with me. Stark is... He's a sickness!
Не сравнивай меня со Старком. Он ничто. Старк... Он больной.
Tony Stark
Junior. You're gonna break your old man's heart.
Младшенький. Разобьешь папе сердце.
Ultron
If I have to.
Если придется.
Thor
Nobody has to break anything.
Не нужно ничего разбивать.
Ultron
Clearly you've never made an omelet.
Видимо ты никогда омлеты не делал.
Tony Stark
He beat me by one second.
Опередил меня.
Kim
I know this is a lot to ask, but you have to convince them to come back to HHM.
Знаю, что и так многое прошу, но ты должен убедить их вернуться в HHM.
Saul
I do, huh?
Должен?
Kim
Yes. Please. It's important. What's it worth to you?
Да. Прошу. Это важно. Что тебе это стоит?
Mike
I no longer require your services.
Я больше не нуждаюсь в твоих услугах.
Saul
You're kidding, right? What you think you're gonna defend yourself?
Ты, что, шутишь? Думаешь, что сможешь сам себя защищать?
Mike
It's in someone else's hands.
Это не от нас сейчас зависит.
Stoick
I'm sorry... for everything.
Прости меня… за все.
Hiccup
Yeah. Me, too.
Да, и ты меня.
Stoick
You don't have to go up there.
Тебе не обязательно туда идти.
Hiccup
We're Vikings. It's an occupational hazard.
Мы же викинги. А это работка рискованная.
Stoick
I'm proud to call you my son.
Я горжусь тем, что ты мой сын.
Connie
How the hell did this happen?
Черт подери, как это произошло?
Dewey
It just got away from me.
Он просто от меня удрал.
Connie
It got away from you? It's a train, Dewey. Not a chipmunk.
Он удрал от тебя? Это поезд, Дьюи. А не бурундук.
Dewey
I had to leave the cab to throw a switch.
Мне пришлось покинуть кабину, чтобы переключить стрелку.
Carl
I'm telling you, man, things are different.
Говорю тебе. Все изменилось.
Peter
Okay. Wait, so wait. You have to say yes to everything?
Ладно. Постой, постой. Ты должен всему говорить 'да'?
Carl
Yeah, exactly. It's like you said: I wasn't open to stuff, and now I am... and things are changing for me. It's like the era of yes has begun.
Да, именно. Ты сам говорил, я не был открыт, но теперь... все изменилось. Теперь началась эра слова 'да'!
Peter
All right. Look, gets you out of the house, I'm all for it.
Круто! Если это вытащит тебя из дома, я только за.
Карл пришел на семинар по приглашению Ника Лэйна.
Nick Lane
Carl.
Карл.
Carl
Hey, Nick.
Привет, Ник.
Nick Lane
You made it, man.
Ты сделал это, приятель.
Carl
Did you wanna...
Не хотел бы...
Nick Lane
Sure, let me sit down. I knew you'd come. I saw it in your eyes, man. You're gonna love this. Terrence is a genius. He's gonna blow your mind all over the room. He's like a mind grenade.
Конечно, позволь я присяду. Я знал, что ты придешь. Я видел это в твоих глазах, приятель. Тебе понравится. Терранс гений. Он взорвет твой мозг. Он как мозговая граната.