Категория: Беспокойство

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Oliver
I promise you, he's never going to bother you again.
Я обещаю тебе, он больше никогда тебя не побеспокоит.
Оливер, находясь на острове, смотрит фотографию Лорел.
Slade
You're going to wear that thing out just by looking at it. Don't worry. She'll be waiting for flowers when you get back.
Ты ее скоро до дыр протрешь просто лишь глядя на нее. Не переживай. Она с цветами будет тебя ждать, когда ты вернешься.
Oliver
I doubt it. Remember how I told you I was shipwrecked here? Her sister was with me when the boat went down.
Сомневаюсь. Помнишь, я рассказывал тебе, как я потерпел кораблекрушение? Ее сестра была со мной, когда яхта затонула.
Slade
That's funny. I never took you as being the bad boy. You seem to lack the spine.
Забавно. Я никогда не считал тебя плохим парнем. Тебе нехватает стойкости.
Oliver
That's why I've got to get home. To make this right.
Именно поэтому я должен вернуться домой. Чтобы все исправить.
Frank
Why is everyone so concerned about my rules?
Почему всех так волнуют мои правила?
Frank
There's no sense getting worked up over something that might not happen.
Не стоит переживать из-за того, что даже может и не произойти.
Frank
Where are they?
Где они?
Tarconi
Ah, I think you should be more concerned with where you are. What got into you? You were always so careful.
Я думаю, что тебя должно больше волновать где ты. Что с тобой случилось? Ты всегда был осторожен.
Frank
I've got to get out of here.
Мне нужно выбраться от сюда.
Tarconi
Oh, well, with the charges they filed you will not be getting out for a very long time.
Ну, с теми обвинениями, которые тебе предъявлены, ты выйдешь от сюда еще очень не скоро.
Owen
What I'm selling, and who I'm selling to, is the last thing you should be concerned about, Ethan.
Что я продаю и кому я продаю, это последнее, что тебя должно волновать, Итан.
Gretchen
If you won't take our money, and your insurance isn't covering it. How are you paying for it?
Если ты не хочешь брать наши деньги и твоя страховка не покрывает это. Как ты оплачиваешь?
Walter
This is not an issue that concerns you, Gretchen, okay?
Эта проблема тебя не должна волновать, Гретхен, так?
Gretchen
Excuse me, Walt. It does concern me. It concerns me greatly. You tell your wife and son that I am paying for your cancer treatment. Why are you doing this?
Извини, Уолт. Это волнует меня. Еще как волнует. Ты говоришь своей жене и сыну, что я оплачиваю твое лечение. Зачем ты это делаешь?
Walter
I will clear this up with them.
Я сам им все объясню.
Gretchen
Hello?
Алло?
Skyler
Oh, hi, Gretchen. This is Skyler White. Am I catching you at a bad time?
Привет, Гретхен. Это Скайлер Уайт. Я не отвлекаю тебя?
Gretchen
No. No, not at all. It's so good to hear from you. How is everybody?
Нет, нисколько. Рада тебя слышать. Как остальные?
Skyler
We're very well, thank you. Walt is actually at work today. It's his first day back at work and he lost his cell phone quite a while back. And I really hope we didn't worry you.
У нас все хорошо, спасибо. Уолт сейчас на работе. Это его первый день после возвращения на работу и он потерял свой телефон недавно. Надеюсь мы не заставили Вас волноваться.
Gretchen
No, no. I'm just so glad to hear that everybody's fine.
Нет, нет. Я так рада услышать, что у вас все хорошо.
Walter
Hey, Hank. What's up?
Привет Хэнк. Что случилось?
Hank
Oh, hey, buddy. You been home yet?
Привет, дружище. Ты уже был дома?
Walter
No. Why?
Нет, а что?
Hank
Well… Because I really screwed up. I apologise in advance for the earful you're gonna hear from Skyler. I was trying to get her and Marie talking again. Big mistake. I should have just kept out of it.
Ну... Я серьезно облажался. Заранее извиняюсь за то, что тебе придется услышать от Скайлер. Я пытался помирить ее с Мари. Большая ошибка. Не стоило мне туда лезть.
Walter
Yeah, well, okay.
Ну да.
Hank
Me and my big mouth, I guess.
Как говорится, язык мой враг.
Walter
Yeah, well, that... You know, it happens. It's no problem. No worries.
Да, ну, это... Знаешь, бывает. Это не проблема. Не стоит беспокоиться.
Hank
Yeah, well, thanks, man. I appreciate that.
Да, спасибо, приятель. Я очень ценю.
Jordan
When you're in the ring, you're gonna feel different. I'm telling you.
Когда ты выйдешь на ринг, тебе станет лучше. Я тебе говорю.
Billy
It's not about contracts, right?
Дело не в контракте, так?
Jordan
It's about family.
Дело в семье.
Billy
I don't know what I'd do without you, man.
Даже не знаю, чтобы я делал без тебя.
Jordan
You ain't gotta worry about that, man.
Тебе не стоит об этом беспокоиться, дружище.
Hiccup
Don't worry, bud. I'm not gonna let anything happen to you. I promise.
Не волнуйся, приятель. Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Обещаю.
Hiccup
We'll follow those trappers to Drago and talk some sense into him.
Мы проследуем за охотниками до Драго и убедим его в обратном.
Stoick
No. We fortify the island.
Нет, мы укрепляем остров.
Hiccup
It's our duty to keep the peace.
Наша обязанность, это сохранение мира.
Stoick
Peace is over, Hiccup. I must prepare you for war.
Мир закончился, Икота. Нужно готовиться к войне.
Hiccup
War? Dad, if Drago's coming for our dragons, we can't wait around for him to get here. Let's go find him and change his mind.
Войне? Пап, если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто так сидеть здесь и ждать его. Давай отыщем его и убедим передумать.
Stoick
No, some minds won't be changed, Hiccup. Berk is what you need to worry about. A chief protects his own.
Нет, некоторых невозможно переубедить, Икота. Олух [название деревни], вот о чем нужно сейчас беспокоиться. Вожак всегда защищает свои владения.
Hart
When you get to talking like this, you sound panicked.
Когда ты начинаешь говорить как сейчас, звучит, как будто ты в панике.
Cohle
I'd offer you a seat, but, uh…
Я бы предложил тебе присесть, но…
Hart
Don't mention it. I, uh... I can't stay.
Не беспокойся. Я... Я не надолго.