Категория: Притворство

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

C-3PO
I do believe they think I am some kind of god.
Я полагаю, они думают, что я нечто вроде бога.
Han Solo
Well, why don't you use your divine influence and get us out of this?
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
C-3PO
I beg your pardon General Solo, but that just wouldn't be proper.
Простите, генерал Соло, но это было бы неправильно.
Han Solo
Proper?
Неправильно?
C-3PO
It's against my programming to impersonate a deity.
Это против моей программы, чтобы притворяться божеством.
Saito
If you can steal an idea from someone's mind why can't you plant one there instead.
Если вы можете украсть идею из чьей-либо головы, почему нельзя поместить ее туда?
Arthur
Okay, here's me, planting an idea in your mind. I say to you… 'Don't think about elephants'. What are you thinking about?
Хорошо, я помещаю идею в вашу голову. Я вам говорю... 'Не думайте о слонах'. О чем вы думаете?
Saito
Elephants.
О слонах.
Arthur
Right. But it's not your idea because you know I gave it to you. The subject's mind can always trace the genesis of the idea. True inspiration is impossible to fake.
Правильно. Но это не ваша идея, потому что вы знаете, что это я ее вам дал. Разум объекта всегда может проследить зарождение идеи. Истинное вдохновение невозможно подделать.
Uncle Stan
Do a pretty good impression of my brother, don't I? Switch clothes and no one can tell us apart.
Не правда ли, у меня не плохо получилось изобразить своего брата? Стоит только обменяться одеждой и никто нас не может отличить.
Gideon
I'm so tired of being cute!
Я так устал быть милым!
Agent
At 4.00 hours last night, someone robbed 300 gallons of dangerous waste.
Вчера, в 4 часа утра, кто-то украл 300 галлонов опасных отходов.
Uncle Stan
What? You think that's me?
Что? Вы думаете это я?
Agent
Don't play dumb with us, Pines!
Не строй из себя тупого, Пайнс!
Uncle Stan
But I actually am dumb!
Но я и есть тупой!
Пацифика обняла Диппера
Pacifica
Can I pay you to pretend that never happened?
Давай я тебе заплачу, а ты притворишься, что этого не было?
Dipper
Can't we just pretend none of that ever happened?
Давай просто притворимся, что ничего этого не было?
Альфред расскрыл шторы в комнате Брюса
Bruce
Bats are nocturnal.
Летучие мыши - ночные существа.
Alfred
Bats may be, but even for billionaire playboys, three o'clock is pushing it. The price of leading a double life, I fear. Your theatrics made an impression.
Мыши, возможно, Но три часа дня - это слишком даже для плэйбоя-миллиардера. Боюсь, это цена за двойную жизнь. Ваши трюки произвели впечатление.
Bruce
Theatricality and deception are powerful weapons, Alfred. It's a good start.
Трюки и фокусы могучее оружие, Альфред. Неплохо для начала.
Alfred
If those are to be the first of many injuries to come, it would be wise to find a suitable excuse. Polo, for instance.
Если это первые из возможных ранений, то разумно подыскать подходящее объяснение. Поло, например.
Bruce
I'm not learning polo, Alfred.
Я не играю в поло, Альфред.
Alfred
Strange injuries a non-existent social life, these things beg the question as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money.
Странные раны, пренебрежение светской жизнью. Напрашивается законный вопрос: на что именно Брюс Уэйн тратит свое время и деньги?
Bruce
And what does someone like me do?
И на что их тратят такие, как я?
Alfred
Drive sports cars, date movie stars, buy things that are not for sale... who knows, Master Wayne? You start pretending to have fun, you might even have a little by accident.
Водят спортивные машины, встречаются с кинозвездами, покупают то, что не продается. Кто знает, мистер Уэйн, если притворитесь, что развлекаетесь, вдруг вы случайно ощутите вкус к жизни.
Harry
I'll be in my bedroom, making no noise and pretending that I don't exist.
Я буду в своей комнате, сидеть тихо и притворяться, что меня вообще не существует.
Oliver
What if we're looking at this all wrong? Everybody is looking for him outside the asylum, but what if he never left? What if he faked his escape the same way that he faked being insane?
А что, если мы не там ищем? Все ищут его за пределами лечебницы, а что, если он ее даже и не покидал? Что, если он разыграл свой побег тем же самым путем, как и свое сумашествие?
Jordan
You need this. This solves all your problems.
Тебе нужно это. Это решение твоих проблем.
Billy
What is that?
Что это такое?
Jordan
It's the contract. To fight Turay. Look, I'm not gonna pretend I know the pain you're going through. But I do know for you to get through it, you're gonna have to get back in that ring.
Это контракт. На бой с Турэем. Не буду делать, что знаю, как тебе больно. Но я знаю одно, чтобы пройти через все это, тебе нужно вернуться на ринг.
Billy
No, Mo doesn't want me to sign that.
Нет, Мо не хочет, чтобы я подписывал это.
Jordan
No, Mo didn't want you to sign it then. Now she would want you to actually sign the contract.
Нет, Мо тогда не хотела, чтобы ты подписывал. Сейчас бы она захотела, чтобы ты подписал.
Ultron
Captain America. God's righteous man. Pretending you could live without a war. I can't physically throw up in my mouth.
Капитан Америка. Божий праведник. Притворяющийся будто сможет жить без войны. Стошнило бы, да конструкция не позволяет.
Narrator
What do you do?
Чем Вы занимаетесь?
Tyler
What do you mean?
В каком смысле?
Narrator
What do you do for a living?
Чем Вы зарабатываете на жизнь?
Tyler
Why? So you can pretend like you're interested?
А что? Типа изображаете, что Вам интересно?
Narrator
OK.
Ладно.
Tyler
You have a kind of sick desperation in your laugh.
В вашем смехе слышится какое-то отчаянье.
Бэтси предлагает Солу Гудману взятку, чтобы он не рассказывал про украденные деньги
Betsy
Please, just don't tell anyone about the money.
Пожалуйста, не говорите никому про деньги.
Saul
I can't take a bribe.
Я не беру взяток.
Betsy
Who would know? We won't tell anyone.
А кто узнает? Мы никому не скажем.
Saul
I can't take it.
Я не могу это взять.
Betsy
Please. Didn't you say that you wanted to help us? Just pretend you never saw the money. How hard is that? Take it.
Пожалуйста. Разве Вы сами не говорили, что хотите помочь нам? Просто притворитесь, что никогда не видели этих денег. Что в этом сложного? Берите.
Betsy
Please. No one has to know. You could just pretend you didn't find us. We would never tell anyone, would we, Craig?
Пожалуйста. Никто не должен узнать. Вы могли бы просто притвориться, что не нашли нас. Мы никому не скажем, не скажем ведь, Крэйг?
Craig
No, absolutely not.
Нет, конечно нет.
Saul
I already called your lawyer. Besides, this little family outing of yours? It's put an innocent man in jail. The cops are investigating this as a kidnapping. They already rounded up some poor suspect. ... Anyway, you two? You almost ruined someone's life. Potentially several someones.
Я уже позвонил вашему адвокату. К тому же, этот ваш семейный пикничок. Из-за него могут посадить невиновного человека. Полицейские расследуют это как похищение. Они уже взяли одного бедного подозреваемого. ... И все же, вы двое. Вы практически разрушили чью-то жизнь. Возможно, несколько жизней.
Betsy
I... We had no idea. Could this have been the person in the van? What if the man they arrested is the one we were warned about?
Я... Мы понятия не имели. А вдруг это тот самый парень из фургона? Что, если человек, которого они арестовали, это тот самый, о котором нас предупреждали?
Craig
Yeah, maybe he's not so innocent. Hmm?
Да, может быть он не такой уж и не невиновный, а?