Категория: Страх

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Red Skull
What you seek lies in front of you. As does what you fear.
То, что Вы ищите, лежит перед вами, как и то, чего страшитесь.
Thanos
[on the edge of a cliff] What's this?
[стоя на краю скалы] Что это?
Red Skull
The price. The Soul Stone holds a special place among the Infinity Stones. You might say, it is a certain wisdom.
Цена. Камень Души занимает особое место среди камней бесконнечности. Можно сказать обладает особой мудростью.
Thanos
Tell me what it needs.
Что нужно камню?
Red Skull
To ensure that whoever possesses it understands its power, the stone demands a sacrifice.
Убедиться, что его обладатель осознает ответсвенность, ему нужна жертва.
Thanos
Of what?
Какая?
Red Skull
In order to take the stone, you must lose that which you love. A soul for a soul.
Чтобы получить его, нужно утратить то, что лююбишь. Душа, за душу.
Thanos
I know what it's like to lose. To feel so desperately that you're right, yet to fail nonetheless. It's frightening, turns the legs to jelly. I ask you to what end? Dread it. Run from it. Destiny arrives all the same. And now it's here. Or should I say, I am.
Проигрывать всегда горько. Неистово верить в свою правоту и все равно проиграть. Да вам страшно до дрожи в поджилках. Но вот вопрос, чего ради трястись, бежать от судьбы, ее все равно не минуешь, она уже здесь. Или я должен сказать, я уже здесь.
Шерлок разыграл Майкрофта, чтобы узнать правду о своей сестре
Mycroft Holmes
Doctor Watson, why would he do that to me? That was insane.
Почему он так поступил со мной? Это безумие.
John Watson
Uh, yes. Well someone convinced him that you wouldn't tell the truth unless you were actually wetting yourself.
Да. Кто-то убедил его, что Вы не расскажите правды, пока обделаетесь от страха.
Mycroft Holmes
Someone?
Кто-то?
John Watson
Probably me.
Возможно я.
Mycroft Holmes
Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid, but I can give you a map reference for Hell.
Рай может быть фантазией для доверчивых и боязливых, но я могу дать путеводную карту для Ада.
Sherlock Holmes
Fear is wisdom in the face of danger. It is nothing to be ashamed of.
Страх это мудрость перед лицом опасности. Стыдиться тут нечего.
Sherlock Holmes
What happened last night, something happened to me, something I've not really experienced before.
Прошлой ночью, что-то произошло со мной, что-то, что я еще никогда не испытывал.
John Watson
Yes, you said. Fear. 'Sherlock Holmes got scared,' you said.
Да, ты говорил. Страх. 'Шерлок Холмс испугался', ты так и сказал.
Sherlock Holmes
No, no, no. It was more than that, John. It was doubt. I felt doubt. Always been able to trust my senses, the evidence of my own eyes, until last night.
Нет, нет, нет. Было что-то большее, Джон. Это было сомнение. Я засомневался. Я всегда доверял своим чувствам, верил только в то, что вижу, до прошлой ночи.
Henry Knight
It's a strange place, the Hollow. Makes you feel so cold inside, so afraid.
Это очень странное место, Лощина. Оно вызывает холод внутри, страх.
Sherlock Holmes
Yes, if I wanted poetry, I'd read John's emails to his girlfriends. Much funnier.
Если бы меня тянуло на поэзию, я бы почитал письма Джона к его подружкам. Куда более забавнее.
Mycroft Holmes
You don't seem very afraid.
Вы не особо боитесь.
John Watson
You don't seem very frightening.
Вы не особо пугаете.
Wallace
Before we even know what we are, we fear to lose it.
Мы ничего не знаем о жизни, но уже боимся ее потерять.
Batty
Quite an experience to live in fear, isn't it? That's what it is to be a slave.
Прочувствовал, что такое жить в страхе, да? Вот что значит быть рабом.
Tony Stark
My name is Tony Stark and I'm not afraid of you.
Я Тони Старк и я тебя не боюсь.
Tony Stark
I feel like you're driving me to court martial. This is crazy. What did I do? I feel like you're gonna pull over and snuff me. What, you're not allowed to talk? Hey, Forrest!
Как будто вы меня на трибунал везёте. Это безумие. Что я наделал? Ещё грохнете на обочине. А может, вам запрещено разговаривать? Эй, Форрест!
Jimmy
We can talk, sir.
Нам можно разговаривать, сэр.
Tony Stark
Oh, I see. So it's personal.
А-а, ясно. Значит это личное?
Ramirez
No, you intimidate them.
Нет, просто Вы их запугали.
Gandalf
Imagine what Thorin will do when he finds out what you've done.
Ты не представляешь, что сделает Торин, когда узнает о твоем посупке.
Bilbo
I'm not afraid of Thorin.
Я не боюсь Торина.
Gandalf
Well, you should be.
А следовало бы.
Бильбо принес Аркенстон Трандуилу и Барду
Thranduil
The King's Jewel...
Королевский камень...
Bard
And worth a King's ransom... how is this yours to give?
И выкуп, достойный всех царей. Откуда он у тебя?
Bilbo
I took it as my one-fourteenth share of the treasure.
Я взял его в счёт своей 14-ой доли всех сокровищ.
Bard
Why would you do this? You owe us no loyalty.
Зачем ты это сделал? Ведь ты нам ничего не должен.
Bilbo
I'm not doing it for you. I know that dwarves can be obstinate and pigheaded and difficult. They're suspicious and secretive, with the worst manners imaginable. But they are also brave and kind, and loyal to a fault. I've grown very fond of them, and I would save them if I can.
Я это делаю не ради вас. Я знаю, что гномы бывают упрямы, своенравны и что с ними нелегко. Они подозрительны и скрытны, со всеми плохими манерами, которые можно представить. Но ещё они бесстрашны, добры и очень преданны. Я полюбил их всем сердцем и готов спасти их, если смогу.
Thorin
You witless worm!
Ты безмозглый червь!
Smaug
You!
Ты!
Thorin
I'm taking back what you stole.
Я забираю то, что ты украл.
Smaug
You will take nothing from me, dwarf. I laid low your warriors of old. I instilled terror in the hearts of men. I am King Under the Mountain.
Ты ничего не заберешь у меня, гном. Я перебил всех твоих старых воинов. Я вселил ужас в людские сердца. Я Король под Горой.
Thorin
This is not your kingdom! These are dwarf lands. This is dwarf gold! And we will have our revenge!
Это не твое королевство. Это земли гномов. Золото гномов. И мы отомстим.