Категория: Действие

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

В адрес Ракеты
Peter Quill
Are you trying to make everyone hate you? Because you're doing it perfectly.
Ты пытаешься делать так, чтобы тебя все ненавидели? Потому что у тебя это отлично получается.
Peter Quill
This is weird, we got a Sovereign fleet approaching from the rear.
Странно, к нам приближается флот Соверенов с тыла.
Gamora
Why would they do that?
Зачем им это делать?
Drax
Probably 'cause Rocket stole some of their batteries.
Может, потому что Ракета украл несколько батарей у них.
Rocket
Dude!
Чувак!
Drax
Right... he didn't steal some of those. I don't know why they're after us, what a mystery this is.
Точно... он ничего не крал у них. Я не знаю, зачем они гонятся за нами, это какая-то загадка.
Nebula
[to Gamora] All you do is yell at each other. You're not friends.
[В адрес Гаморы] Все вы только и делаете, что кричите друг на друга. Вы не друзья.
Drax
No... We are family.
Нет… Мы семья.
Rocket
Does anybody have any tape out there? I wanna put some tape over the Death button!
У кого-нибудь есть изолента? Я хочу заклеить эту кнопку Смерти.
Peter Quill
Nobody has any tape!
Изоленты ни у кого нет!
Rocket
Not a single person has tape?
Что, ни у кого нет изоленты?
Peter Quill
You have an atomic bomb in your bag! If anyone is gonna have tape, it's YOU!
У тебя атомная бомба в сумке! Если у кого и есть изолента, то это у тебя!
[Baby Groot grabs the device and runs off with it while Rocket's back is turned]
[Маленький Грут схватил девайс и побежал, пока Ракета отвернулся]
Rocket
I have to do everything!
Все приходится делать самому!
Peter Quill
You are wasting a lot of time here!
Ты теряешь много времени!
Groot
I... AM... GROOOOOOT!
Я... ЕСТЬ... ГРУУУУУТ.
Rocket
That's a really bad sign.
Это не к добру.
Дэвид позвонил Эллаю по телефону
David
I've never been sick, I've never been injured... what do I do now?
Я никогда не болел, и у меня никогда не было травм... Что мне теперь делать?
Elijah
Go to a place where people are... you won't have to wait very long.
Иди туда, где много людей... тебе не придется долго ждать.
Дэвид в тренажерном зале выполняет жим лежа со штангой очень большого веса.
David
You should never do anything like this. You know that, right?
Никогда не делай ничего подобного. Понятно, да?
Joseph
Yeah.
Да.
David
What should you do if something bad happens?
Что ты должен сделать, если что-то случится?
Joseph
Get Mom.
Позвать маму.
Walter
All the things that I did, you need to understand...
Все, что я делал, ты должна понять...
Skyler
If I have to hear one more time that you did this for the family...
Мне, что, опять слушать про то, что ты делал все это ради семьи...
Walter
I did it for me. I liked it. I was good at it. And I was really… I was alive.
Я делал это ради себя. Мне это нравилось. Я был хорош в этом. И я был по-настоящему... я был живым.
Hank
You're not gonna negotiate your way out of this thing. There's only one solution… step up, be a man, and admit what you've done. That's it. There is no other option.
У тебя не получится договориться о выходе из этой ситуации. Есть только одно решение: подняться, стать мужиком и признаться в том, что ты сделал. Вот и все. Другого выхода нет.
Jack
It can be done, just not the way you want it.
Это можно сделать, но не так, как ты хочешь.
Walter
It can be done exactly how I want it. The only question is, are you the man to do it? Figure it out. That's what I'm paying you for.
Это можно сделать именно так, как я хочу. Вопрос лишь в том, сможешь ли ты это сделать? Придумай что-нибудь. За это я вам и плачу.
Walter
Secrets create barriers between people. I'm speaking from experience, believe me. All that you've done it's a part of you, and if you choose to spend the rest of your life with this person then you'll have to decide how much you'll share with her.
Секреты создают барьеры между людьми. Я по собственному опыту говорю, поверь мне. Все, что ты сделал, это уже часть тебя, и если ты хочешь провести свою оставшуюся жизнь с этим человеком, тогда ты должен решить насколько ты будешь откровенным с ней.
Walter
I'm quite well, thank you.
Я в порядке, спасибо.
Gus
No. Clearly, you are not. No rational person would do as you have done.
Нет, видимо не в порядке. Ни один человек в здравом уме не совершит то, что сделали Вы.
Walter
Jesse, your actions… they affect other people. Sometimes compromises have to be made for the best of reasons.
Джесси, твои действия… они затрагивают других людей. Иногда приходится идти на компромис ради общего блага.
Jessie
I don't know. Maybe it was the way he said it, but It was like he wasn't exactly saying it sucked. He was just asking me honestly, 'Is that all you got?' And for some reason, I thought to myself: 'Yeah, man, I can do better'.
Не знаю. Может быть дело в том, как он это сказал, но он не сказал на прямую, что это отстой. А просто честно спросил 'Это все, что ты можешь?'. И тут почему-то я подумал: 'Да, я способен на большее'.
Walter
My brother-in-law, moments before he was attacked someone called to warn him. I believe that same person was protecting me. Those two men, the assassins I believe I was their prime target. But that somehow, they were steered away from me to my brother-in-law. Because of this intervention I am alive. ... We're both adults. I can't pretend I don't know that person is you. I want there to be no confusion. I know I owe you my life. ... One issue which troubles me I don't know what happens when our three-month contract ends.
Моего свояка за пару минут до нападения кто-то предупредил о телефону. Полагаю тот же, кто защищал меня. Те двое, киллеры, думаю их главной целью был я, но каким-то образом они переключились на моего свояка. Благодаря тому вмешательству я сейчас жив. ... Мы взрослые люди. Не могу не скрывать, что тот человек это не Вы. Только прошу, поймите все правильно. Я знаю, что обязан Вам жизнью. ... Только одно меня беспокоит. Не знаю, что со мной будет, когда закончится наш трехмесячный контракт.
Gus
What would you like to happen?
А чего хотели бы Вы?
Walter
You know why I do this. I want security for my family.
Вы знаете, почему я пошел на это. Хочу чтобы моей семье ничто не угрожало.
Gus
Then you have it.
Так и будет.
Man
What the hell is going on up there?
Что черт возьми здесь происходит?
Gus
I was gonna ask you the same question.
Я хотел спросить тоже самое.
Man
You know about my men?
Ты в курсе о моих людях?
Gus
I heard that they attacked a DEA agent. Why would they do that?
Я слышал они напали на агента ОБН. Зачем они это сделали?
Man
I didn't order this, and my men would never do this on their own. Someone gave the go-ahead.
Я не отдавал им этот приказ, и они сами бы никогда не пошли на это. Кто-то дал им зеленый свет.
Gus
Are you accusing me?
Ты меня обвиняешь?
Man
I'm just saying they wouldn't act on their own.
Я лишь говорю, что они не стали бы действовать сами по себе.
Gus
I am not in the habit of picking my own pocket.
У меня нет такой привычки красть из своих карманов.