Категория: Правда

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Qi'Ra
I might be the only person in the whole galaxy who knows what you really are.
Я единственная в галактике знаю, кто ты на самом деле.
General Hux
He told us the truth. Will wonders never cease?
Он сказал нам правду. Чудеса да и только.
Sherlock Holmes
You're gonna tell the truth, Mycroft, pure and simple.
Ты расскажешь правду, Майкрофт. Чистую и простую.
Mycroft Holmes
Who was it said 'Truth is rarely pure and never simple?'
Кто это сказал 'Правда редко бывает чистой и никогда простой'?
Sherlock Holmes
I don't know and I don't care.
Не знаю и мне все равно.
Шерлок разыграл Майкрофта, чтобы узнать правду о своей сестре
Mycroft Holmes
Doctor Watson, why would he do that to me? That was insane.
Почему он так поступил со мной? Это безумие.
John Watson
Uh, yes. Well someone convinced him that you wouldn't tell the truth unless you were actually wetting yourself.
Да. Кто-то убедил его, что Вы не расскажите правды, пока обделаетесь от страха.
Mycroft Holmes
Someone?
Кто-то?
John Watson
Probably me.
Возможно я.
Sherlock Holmes
Once you've ruled out the impossible, whatever remains, however improbable, must be true.
Когда отбрасываешь невозможное, то даже неправдоподобное оказывается правдой.
Christine
I'm sorry, Mr. Stark, but do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that...
Простите, мистер Старк, но Вы и вправду считаете, что мы поверим в то, что это был ваш охранник в костюме, который так удачно появился, несмотря на то, что...
Tony Stark
I know that it's confusing. It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
Я понимаю, это сбивает с толку. Одно дело сомневаться в официальной версии, и совсем другое выдвигать дикие обвинения или намекать, что я супергерой.
Christine
I never said you were a superhero.
Я не говорила, что Вы супергерой.
Tony Stark
Didn't? Well, good, because that would be outlandish and, uh, fantastic. I'm just not the hero type. Clearly. With this laundry list of character defects, all the mistakes I've made, largely public.
Нет? Верно, поскольку это было бы странно и фантастично. Я не какой-то там герой. Определенно. Только не с моим списком недостатков, всех ошибок, которых я совершал, в основном публично.
Rhodey
[whispers to Tony] Just stick to the cards, man.
[Шопотом в адрес Тони] Просто читай по бумажке.
Tony Stark
Yeah, okay. The truth is... I am Iron Man.
Да. Хорошо. Правда в том... Я Железный Человек.
Angelica
The lies I told you were not lies
Ложь, котораую я тебе сказала, была не ложью.
Jack Sparrow
You lied to me by telling me the truth?
Ты врала мне говоря правду?
Angelica
Yes.
Да.
Jack Sparrow
That's very good, may I use that?
Замечательно. Можно позаимствовать?
Norrington
You actually were telling the truth.
Значит ты говорил правду.
Jack Sparrow
I do that quite a lot. Yet people are always surprised.
Я часто так делаю. Но все почему-то удивляются.
Will Turner
With good reason.
На то есть причины.
Mullroy
What's your purpose in Port Royal, Mr. Smith?
Цель прибытия в Порт-Ройял, мистер Смит?
Murtogg
Yeah, and no lies.
Да, и без вранья.
Jack Sparrow
All right. I confess, I intend to commandeer a ship, pick up a crew in Tortuga, raid, pillage, plunder and otherwise pilfer my weasely black guts out.
Хорошо. Я признаюсь. Я собираюсь угнать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.
Murtogg
I said no lies.
Я же просил не врать!
Mullroy
I think he's telling the truth.
По-моему, он говорит правду.
Murtogg
If he were telling the truth, he wouldn't have told us.
Будь это правда, он бы нам ее не сказал.
Jack Sparrow
Unless, of course, he knew you wouldn't believe the truth even if he told it to you.
Если бы не знал, что вы все равно в нее не поверите.
Harry
Dad? I thought you were...
Папа, я думал ты...
Green Goblin
No. I'm alive in you, Harry. You swore to make Spider-Man pay... now make him pay.
Нет. Я живу в тебе, Гарри. Ты поклялся, что заставишь Человека-паука поплатиться. Так заставь его.
Harry
But Pete's my best friend!
Но Питер мой лучший друг!
Green Goblin
And I'm your father. You're weak. You were always weak and you will always be weak until you take control! Now you know the truth about Peter. Be stong Harry. Avenge me.
А я твой отец. Ты слаб. Ты всегда был слаб и ты всегда будешь слабым, пока не возьмешь все под контроль. Теперь тебе известна правда о Питере. Будь сильным, Гарри. Отомсти за меня.
Jerry
Some people just can't handle the truth. Especially dummies like me.
Некоторые люди не могут вынести правды. Особенно такие тупицы, как я.
Elijah
Are you ready for the truth?
Ты готов к правде?
Han Solo
Women always figure out the truth. Always.
Женщины всегда узнают правду. Всегда.
Anakin
You are so... beautiful.
Ты такая… красивая.
Padme
It's only because I'm so in love.
Это только потому, что я люблю тебя.
Anakin
No, it's because I'm so in love with you.
Нет, это потому, что я тебя люблю.
Padme
So love has blinded you?
Значит, любовь ослепила тебя?
Anakin
Well, that's not exactly what I meant.
Ну, это не совсем то, что я имел ввиду.
Padme
But it's probably true.
Но возможно, это так и есть.
Anakin
I just learned the terrible truth. I think Chancellor Palpatine is a Sith Lord.
Я узнал ужасную правду. Я думаю канцлер Палпатин и есть Владыка Ситх.
Windu
A Sith Lord?
Владыка Ситх?
Anakin
Yes, the one we've been looking for.
Да, тот самый, которого мы искали.
Windu
How do you know this?
Как ты узнал это?
Anakin
He knows the ways of the Force. He's been trained to use the Dark Side.
Ему известны пути Силы. Он был обучен использовать темную сторону.
Windu
Are you sure?
Ты уверен?
Anakin
Absolutely.
Без сомнения.
Windu
Then our worst fears have been realized. We must move quickly if the Jedi Order is to survive.
Тогда сбылись наши самые худшие опасения. Мы должны действовать быстро если хотим сохранить Орден Джедаев.