Категория: Время

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Colossus
Let us go talk to the Professor.
Идем, к профессору отведу.
Deadpool
McAvoy or Stewart? These timelines are so confusing.
К Макэвою или Стюарту? Запутаться можно с этими временными линиями.
Valerian
Time flies when you're havin' fun.
Время летит, когда развлекаешься.
В разгаре битвы
Will Turner
Will you marry me?
Ты выйдешь за меня?
Elizabeth
I don't think now's the best time!
Не думаю, что сейчас самое подходящее время!
Will Turner
Now may be the only time! I love you. I've made my choice. What's yours?
Другого времени может и не быть! Я люблю тебя. Я сделал свой выбор. А какой твой?
Elizabeth
Barbossa! Marry us!
Барбосса! Пожени нас!
Barbossa
[swordfighting] I'm a little busy at the moment!
[сражаясь на мечах] Я сейчас немного занят.
Tony Stark
I'm gonna need the suit back.
Верни мне костюм.
Peter Parker
For how long?
Надолго?
Tony Stark
Forever!
Навсегда.
Peter Parker
No. No, no, no. Please... You don't understand... This is all I have. I'm nothing without this suit.
Нет, нет, нет. Прошу вас... Вы не понимаете... Это все, что у меня есть. Без этого костюма я никто.
Tony Stark
If you're nothing without this suit, then you shouldn't have it.
Если ты никто без этого костюма, ты не достоин его носить.
Donald Menken
It's only a matter of time. You're going to die a horrible death. Like your father. The difference is, no one is going to miss you.
Это вопрос лишь времени. Ты умрешь ужасной смертью. Как твой отец. Разница лишь в том, что по тебе никто не будет скучать.
Peter Parker
A hundred bucks? The ad said three thousand.
Сотня баксов? В рекламе было сказано три тысячи.
Wrestling Promoter
Well, check it again, web head. The ad said three grand, for three minutes, and you pinned him in two. For that I give you a hundred, and you're lucky to get that.
Ты прикинь, башка паутиная. Было сказано 3000 за 3 минуты. А ты уложил его за две. За это получи сотню баксов. Тебе еще повезло, что и это получил.
Peter Parker
I need that money.
Но мне нужны эти деньги.
Wrestling Promoter
I missed the part where that's my problem.
А вот это, явно, не моя проблема.
Debora
So when was the last time you hit the road just for fun?
Когда ты вел машину просто для удовольствия?
Baby
Yesterday.
Вчера.
Debora
I'm jealous. Sometimes all I want to do is head west on 20 in a car I can't afford with a plan I don't have - just me, my music, and the road.
Тогда я тебе завидую. Иногда я просто хочу поехать на запад по 20-му шоссе в машине, которая мне не по карману, и без всякого плана. Только я, моя музыка и дорога.
Baby
I'd like that, too.
Я бы тоже не отказался.
Summer
Hurry up, Morty. Grandpa's about to un-freeze time. You really should be cleaning from top to bottom.
Поторопись, Морти. Дедушка скоро разморозит время. И чистить нужно сверху вниз.
Morty
I know how to vacuum mom and dad, Summer. I've been doing it for six months.
Я знаю, как пылесосить родителей, Саммер. Я уже пол года этим занимаюсь.
Summer
Then you've been doing it wrong for six months.
Значит ты пол года делаешь это не правильно.
Jacob
Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family, man.
Джерри, при всем уважении, но ты должен больше уделять времени своей семье.
Rick
You realize that nighttime makes up half of all time?
Ты вкурсе, что ночь занимает почти половину всего времени?
Drax
Now is not the time to believe in yourself! Believe in me who believes in you!
Сейчас не время верить в себя! Верь в меня, ведь я верю в тебя!
while showing Groot how to arm the bomb
Rocket
All right, first you flick this switch, then this switch. That activates it.
Хорошо, сперва ты должен переключить этот переключатель, потом этот. Оно активируется.
[he points to a button]
[указывает на кнопку]
Rocket
Then you push this button, which will give you five minutes to get outta there.
Потом ты нажмешь на эту кнопку, что даст нам 5 минут, чтобы выбраться от сюда.
[he points to another button]
[указывает на другую кнопку]
Rocket
Now whatever you do, don't push THIS button, because that will set off the bomb immediately, and we'll all be dead. Now, repeat back what I just said.
И еще, что бы ты не делал, не нажимай на эту кнопку, потому что бомба сработает моментально, и мы все тут погибнем. А теперь повтори все, что я сказал.
Groot
I am Groot.
Я есть Грут.
Rocket
Uh-huh.
Ага.
Groot
I am Groot.
Я есть Грут.
Rocket
That's right.
Правильно.
Groot
[pointing to the death button] I am Groot.
[указывая на кнопку смерти] Я есть Грут.
Rocket
No! No, that's the button that will kill everyone! Try again.
Нет! Нет, эта кнопка убъет всех нас! Попробуй еще раз.
Groot
Hm. I am Groot.
Хм. Я есть Грут.
Rocket
Mm-hmm.
Угу.
Groot
I am Groot?
Я есть Грут?
Rocket
Uh-huh.
Ага.
Groot
[pointing to the death button] I am Groot.
[указывая на кнопку смерти] Я есть Грут.
Rocket
No! That's exactly what you just said, how is that even possible? Which button is the button you're supposed to push, point to it.
Нет! Это в точности, что ты только что сказал, как вообще такое возможно? Какая из кнопок та, на которую ты должен нажать, укажи на нее.
[Groot points to the death button]
[Грут указывает на кнопку смерти]
Rocket
NO!
НЕТ!
Elijah
One of us has made a gross error, and wasted the other person's valuable time.
Один из нас сделал грубую ошибку и потратил впустую драгоценное время другого человека.
Walter
Yes, 9 a.m. Saturday.
Да, в 9 утра в субботу.
Walter Jr.
So which means pick me up about 8:30?
То есть ты придешь за мной в 8.30?
Walter
I'll be here with bells on.
Буду вовремя с колокольчиками.
Walter Jr.
What?
Что?
Walter
It's just a saying. Don't worry, I won't be wearing bells.
Это просто выражение. Не беспокойся, я не буду одевать колокольчики.
Гус показывает Уолтеру новую лабораторию, в которой он будет работать, если согласится снова варить метамфетамин.
Gus
I need 200 pounds per week to make this economically viable. You would choose your own hours, of course come and go as you please so long as the quota is met.
Мне нужно 200 фунтов каждую неделю, чтобы добиться экономической целесообразности. Можешь выбирать любое время, приходить и уходить когда захочешь, при условии выполнения плана.
Walter
Sorry. The answer is still no.
Извини. Но я все равно откажусь.