Довод

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

The Protagonist
You wanna crash a plane?
Ты хочешь разбить самолёт?
Neil
Well, not from the air. Don't be so dramatic.
Ну, не прямо с воздуха. Не все так уж и драматично.
The Protagonist
...well, how big a plane?
...А насколько большой самолёт?
Neil
That part is a little dramatic.
А вот тут уже будет более драматично.
Neil
I'll see you at the beginning, friend.
Увидимся в самом начале, друг.
Andrei Sator
How would you like to die?
Как бы Вы хотели умереть?
The Protagonist
Old.
От старости.
Andrei Sator
You chose the wrong profession.
Вы выбрали не ту профессию.
Neil
The hell happened here?
Что здесь произошло?
The Protagonist
It hasn't happened yet.
Еще не произошло.
The Protagonist
I realized I wasn't working for you. We've both been working for me.
Я понял, что не я на вас работал. Мы оба работали на меня.
Neil
Can't leave anything to chance.
Ничего не могу оставить на волю случая.
The Protagonist
But can we change things if we do it differently?
Но мы же можем изменить ход вещей, если сделаем всё по-другому?
Neil
What's happened, happened. Which is an expression of fate in the mechanics of the world. It's not an excuse to do nothing.
Что случилось, то случилось. В механике этого мира веру можно выразить именно так. Ничего не делать - это не оправдание.
The Protagonist
Fate?
Судьба?
Neil
Call it what you want.
Называй как хочешь.
The Protagonist
What do you call it?
А ты это как называешь?
Neil
Reality.
Реальность.
The Protagonist
Hey, you never did tell me who recruited you, Neil.
Нил, ты никогда не говорил мне, кто тебя нанял.
Neil
Haven't you guessed by now? You did! Only not when you thought. You have a future in the past. Years ago for me, years from now for you.
А ты так и не догадался? Ты. Только не тогда, когда ты думал. Твоё будущее в прошлом. Много лет назад для меня. Через годы для тебя.
The Protagonist
You've known me for years?
Ты знаешь меня много лет?
Neil
For me, I think this is the end of a beautiful friendship.
Для меня сейчас конец великолепной долгой дружбы.
The Protagonist
But for me it's just the beginning.
Но для меня это только начало.
Barbara
Don't try to understand it. Feel it.
Не пытайтесь понять. Просто почувствуйте.
Neil
What's happened, happened.
Что случилось, то случилось.
The Protagonist
I need an audience with Sanjay Singh.
Мне нужно переговорить с Санджеем Сингхом.
Neil
That's not possible.
Это невозможно.
The Protagonist
Ten minutes, tops.
10 минут, максимум.
Neil
Time isn't the problem. It's getting out alive that's the problem.
Проблема не во времени. Выбраться живым, вот проблема.
The Protagonist
I've been thinking, we're their ancestors. If they destroy us, won't that destroy them?
Я тут подумал. Мы же их предки. Если они уничтожат нас, разве это не уничтожит их самих?
Neil
That'd bring us to the grandfather paradox.
Это подводит нас к парадоксу дедушки.
The Protagonist
The what?
Чему?
Neil
You went back in time, and killed your own grandfather. How could you've been born to commit the act?
Если бы ты вернулся в прошлое и убил собственного дедушку, как ты смог бы родиться, чтобы совершить это убийство?
The Protagonist
What's the answer?
И какой ответ?
Neil
There's no answer. It's a paradox.
Ответа нет. Это парадокс.
The Protagonist
You're well informed.
Ты хорошо осведомлен.
Neil
It pays to be, in our profession.
Это полезно в нашей профессии.
Priya
You have started looking at the world in a new way.
Вы начали смотреть на мир по-новому.
Fay
We all believe we'd run into the burning building, but until we feel that heat, we can never know.
Мы все готовы войти в горящее здание, пока не ощутим этот палящий жар.
Fay
That test you passed? Not everybody does.
Тест, который ты прошел, прошли не все.