Уолтер Уайт

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Walter
There must exist certain words in a certain specific order that would explain all of this, but with her, I just can't ever seem to find them.
Должны существовать такие слова, в определенном, особенном порядке, которые могли бы все объяснить, но для нее, я просто никак не найду таких слов.
Walter
That half a pound I said we were off by. Now, I'm not accusing you, but if… You understand? And if they ever found out...
Те пол фунта, которыми мы не досчитались. Я не обвиняю тебя, но если... Ты понимаешь? Если они узнают...
Jessie
I didn't take shit.
Ничего я не крал.
Walter
I'm just saying that I won't be able to protect you.
Я просто говорю, что не смогу защитить тебя.
Jessie
Who's asking you to?
А кто тебя просит?
Уолтеру младшему выдают водительские права
Walter
You don't turn 16 for two more months.
Тебе будет 16 только через 2 месяца.
Walter Jr.
It doesn't matter, it's a provisional. Look it up. They changed the law like, 10 years ago.
Это не важно, они временные. Сам проверь. Они поменяли закон, уже лет так 10 назад.
Walter
Yeah, well, I didn't vote for that.
Ну, я не голосовал за это.
Walter Jr.
Doesn't matter if you voted for it, it's the law.
Не важно, голосовал ли ты за это, это закон.
Gus
You are a wealthy man now. And one must learn to be rich. To be poor, anyone can manage.
Вы теперь богатый человек. Быть богатым нужно учиться. Быть бедным каждый может.
Walter
What advice do you have for me?
И какой совет Вы хотите мне дать?
Gus
Never make the same mistake twice.
Никогда не повторяйте ошибок.
Walter
Yes, 9 a.m. Saturday.
Да, в 9 утра в субботу.
Walter Jr.
So which means pick me up about 8:30?
То есть ты придешь за мной в 8.30?
Walter
I'll be here with bells on.
Буду вовремя с колокольчиками.
Walter Jr.
What?
Что?
Walter
It's just a saying. Don't worry, I won't be wearing bells.
Это просто выражение. Не беспокойся, я не буду одевать колокольчики.
Скайлер предложила Уолтеру быть его бухгалтером на автомойке, приобретаемая для отмывания денег.
Skyler
Have you thought anymore about what we discussed?
Ты уже подумал о том, что мы обсуждали?
Walter
'Thought anymore' meaning reconsidered? No.
Подумал, в смысле передумал? Нет.
Skyler
So show me the flaw in it.
Так а в чем в этом недостаток?
Walter
Flaws, Skyler. Flaws. Plural, not singular. Where do you want me to start?
Недостатки, Скайлер. Недостатки. Их много, он не один. С какого мне начать?
Джесси предлагает Уолтеру отомстить за смерть Комбо отравив рицином тех парней, которые виновны в его убили.
Jessie
It was a good plan back when it was Tuco, and it's a good plan now.
Тогда с Туко это был отличный план, и сейчас тоже.
Walter
Tuco wanted to murder us. These guys don't. Apples and oranges. Do I really have to sit here and explain the difference?
Туко хотел убить нас. Эти парни нет. Не путай яблоки с апельсинами. Или мне и вправду надо объяснять в чем разница?
Walter
Jesse, your actions… they affect other people. Sometimes compromises have to be made for the best of reasons.
Джесси, твои действия… они затрагивают других людей. Иногда приходится идти на компромис ради общего блага.
Mike
Walter, you see us?
Уолтер, видишь нас?
Walter
Yeah. I see you.
Да, вижу.
Mike
I'd like you to exit your vehicle and start walking toward us.
Я попрошу выйти тебя из машины и идти к нам.
Walter
And then what? I'm gonna need some… Some kind of assurance.
А потом что? Мне нужны... гарантии.
Mike
I assure you, I could kill you from way over here… if it makes you feel any better.
Я гарантирую, что пристрелю тебя прямо от сюда, если тебе от этого полегчает.
Walter
You said no half measures.
Ты сказал никаких полумер.
Mike
Yeah. Funny how words can be so open to interpretation.
Да. Забавно, насколько слова могут быть открыты для интерпретации.
Walter
I'm quite well, thank you.
Я в порядке, спасибо.
Gus
No. Clearly, you are not. No rational person would do as you have done.
Нет, видимо не в порядке. Ни один человек в здравом уме не совершит то, что сделали Вы.
Walter
Look, I saved your life, Jesse. Are you gonna save mine?
Я спас твою жизнь, Джесси. А ты спасешь мою?
Скайлер увидела синяк под глазом у Уолтера
Skyler
Exactly what happened?
Что конкретно произошло?
Walter
It's complicated and I don't wish to discuss it. It's none of your concern.
Это все сложно и у меня нет желания это обсуждать. Тебе нечего беспокоиться.
Skyler
Are you in danger? Walt, I need you to look me in the eye and tell me right now. Are you in danger?
Тебе угрожает опасность? Уолт, посмотри мне прямо в глаза и ответь. Ты в опасности?
В лаборатории, где работает Уолтер и Джесси, поставили камеру наблюдения
Jessie
Well, you always said this place could be bugged. Now we know.
Ну, ты всегда говорил, что это место может прослушиваться. Теперь мы точно знаем.
Walter
Yeah, well. I don't like it. It's a violation of the work space.
Да. И мне это не нравится. Это вмешательство в рабочее пространство.
Скайлер, Уолтер и Сол обсуждают переговоры по покупке автомойки
Saul
Ten million, that was the asking price, right?
10 миллионов, такова его запрошенная цена, да?
Walter
Apparently, he upped it to 20.
А потом поднял до 20.
Saul
[To Skyler] Nice negotiating. Yeah, I mean, hey, you bombed. It happens.
Отличные вышли переговоры. Ничего, села в лужу, бывает.