Хьюи Кэмпбелл

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Hughie Campbell
I don't know how to blackmail anybody.
Я не умею шантажировать.
Billy Butcher
Hughie, you've done a murder. Comparatively speaking, this will be a piece of cake.
Хьюи, ты же убийца, все остальное по сравнению с этим - фигня.
Hughie Campbell
Blackmailing somebody is not cake, okay? It is weird, it's scary, you wind up just saying shit.
Шантажировать людей не просто. Это странно, это страшно, и под конец я напорол чуши.
Annie January
You're a murderer.
Ты убийца.
Hughie Campbell
I didn't have a choice...
У меня не было выбора...
Annie January
There's always a choice!
Выбор есть всегда.
Hughie Campbell
It's all about Homelander, isn't it?
Всё это только ради Патриота, ведь так?
Billy Butcher
And A-Train. This is your fucking shit, too, Hughie. I promised you payback, didn't I?
И Экспресса. Это и твоё чертово дело, Хьюи. Я обещал тебе, что помогу отомстить, так?
Hughie Campbell
Mallory give you the same speech back in the day?
Мэллори кода-то задвинула тебе такую-же речь?
Billy Butcher
Yeah, she did. But she broke her promise. I'm keeping mine.
Да, задвинула. Но слово не сдержала. А я сдержу.
Hughie Campbell
We have to save them.
Мы должны спасти их.
Billy Butcher
For fuck's sakes, Hughie, we don't have time for this shit right now, okay? Now, get in the fucking car.
Черт возьми, Хьюи, у нас сейчас нет времени на это дерьмо, ясно? А теперь садись в чертову тачку.
Hughie Campbell
Then what? Becca comes back from the dead? Robin, too? This is never gonna stop. It's just gonna be more blood and awfulness.
И что тогда? Бекка вернётся из мертвых? И Робин тоже? Это никогда не прекратится. Просто будет больше крови и ужаса.
Billy Butcher
That's the fucking game. If you don't like to play, why did you join the fucking team?
Таковы правила игры. Если не хочешь играть, то тогда какого хера вступил в команду?
Hughie Campbell
So did the PR people put you together or what's...?
Это из отдела пиара тебя поставили рядом с ним или...?
Annie January
No, he's a nice guy.
Нет, он милый парень.
Hughie Campbell
He's an actor.
Он же актер.
Annie January
He's an actor who didn't lie to my face every day.
Актер, который не врал мне в лицо каждый день.
Про Мясника
Frenchie
Why hasn't he called?
Почему он не звонит?
Hughie Campbell
Who cares?
А не насрать?
Frenchie
He could be dead.
А вдруг он мертв?
Hughie Campbell
No, he's too much of an asshole to die.
Нет. Такие мудаки не дохнут.
Hughie Campbell
You gotta be careful. I don't want you getting hurt.
Ты должна быть осторожна. Я не хочу, чтобы ты пострадала.
Annie January
If something happened, you know you can trust me. We're in this together.
Если что-то случилось, ты знаешь, что можешь мне доверять. Это наше общее дело.
Hughie Campbell
No, I do trust you. I just want to take our time. Do this right. That's all.
Нет, я доверяю тебе. Я просто не хочу спешить. Сделать все правильно. Вот и все.
Annie January
I know when you're not telling me the truth, Hughie. I kind of lived with it every single day. Don't lie to me. Not again.
Я чувствую, когда ты мне говоришь неправду, Хьюи. Я жила во вранье почти всю мою жизнь. Не надо врать, только не опять.
Hughie Campbell
I'm not. Swear to God.
Я не вру, Богом клянусь.
Annie January
Whatever.
Как скажешь.
Hughie Campbell
You called him?
Ты ему звонил?
Frenchie
I'm sorry, Petit Hughie. It's not a game now. We need a real captain.
Извини, Мелкий Хьюи, но это уже не игра. Нужен настоящий капитан.
Billy Butcher
Frenchie's right. This is a fucking mess, son. We got a Supe terrorist, Raynor's blown her canister, and we're the most wanted cunts in the country. But don't you worry. Daddy's home.
Французик прав. Творится чёрт-те что, сынок. Супер-террорист, Рейнор взорвали котелок, и мы самые разыскиваемые сволочи в стране. Но ссать не надо, Батя дома.
Annie January
I got your voice mail.
Я получила твое сообщение.
Hughie Campbell
Oh, God. Can we just chalk that up to a drunk dial?
Боже, давай спишем это на звонок по пьяни?
Hughie Campbell
I just got off the phone with Butcher and I think something might be wrong. Like really, really wrong.
Я только что звонил Мяснику и похоже, что что-то не так. Прям очень, очень не так.
M.M.
What would make you think that?
С чего ты это взял?
Hughie Campbell
He was nice and... called me his canary.
Он был вежлив... и назвал меня своим канарейкой.
M.M.
Tell me everything he said.
Скажи мне все, что он тебе говорил.
Lamplighter
They moved my statue?
Они убрали мою статую?
Hughie Campbell
What?
Что?
Lamplighter
I wanted to do it in front of my statue.
Я хотел сделать это перед моей статуей.
Hughie Campbell
Do what?
Сделать что?
Lamplighter
I just wanted to make my dad proud.
Я просто хотел, чтобы мой отец гордился мной.
Hughie Campbell
If you would just compromise a little bit...
Если бы ты хоть чуть-чуть пошел на компромисс...
Billy Butcher
Compromise? Fuck you. Your whole life's a compromise.
Компромисс? Иди на хер, вся твоя жизнь - компромисс.
Hughie Campbell
Hey, at least I have a fucking life!
Зато у меня хотя бы есть жизнь.
В адрес Бутчера
Hughie Campbell
I thought we could fight Vought the right way, but we can't. It's all rigged. If we're gonna take them down, we have to do whatever it takes. We have to do it your way.
Я думал, что Воут можно разбить в честной борьбе, но не выйдет. Если хотим победить, сдерживаться нельзя. Нужно делать по-твоему.
Про временную Сыворотку Ви
Billy Butcher
It's shittier. It's not power. It's punishment. You don't deserve none of it.
Это дермище полное. Это не сила, а наказание. Ты такого не заслужил.
Hughie Campbell
What, and you do?
А ты заслужил?