Категория: Необходимость

Цитаты из фильмов и сериалов

Alita
I'd do whatever I had to for you. I'd give you whatever I have. I'd give you my heart.
Я сделаю для тебя все, что потребуется. Я отдам тебе все, что у меня есть. Я отдам тебе свое сердце.
John Henry Eden
We can afford all we need, we cannot afford all we want.
Мы можем позволить себе все, что нам нужно, но мы не можем позволить себе все, что хотим.
Тост Джека в компании людей первого класса
Jack
I got everything I need right here with me. I got air in my lungs, a few blank sheets of paper. I mean, I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen or, who I'm gonna meet, where I'm gonna wind up. Just the other night I was sleeping under a bridge and now here I am on the grandest ship in the world having champagne with you fine people. I figure life's a gift and I don't intend on wasting it. You don't know what hand you're gonna get dealt next. You learn to take life as it comes at you... to make each day count.
У меня есть все, что мне нужно сейчас. Воздух в легких, несколько чистых листов бумаги. Я люблю просыпаться по утрам не зная, что может произойти, с кем могу повстречаться, где оказаться. Только вчера я спал под мостом, а сейчас я здесь, на величайшем в мире корабле пью шампанское с приятными людьми. Я воспринимаю жизнь как подарок и не намерен тратить его впустую. Ты никогда не знаешь, что жизнь уготовит тебе в следующий раз. Ты учишься принимать жизнь такой, какой она есть... чтобы каждый день считался.
В адрес Марти
Doc
We all have to make decisions that affect the course of our lives. You've got to do what you've got to do. And I've got to do what I've got to do.
Мы все принимаем решения, влияющие на нашу судьбу. Ты должен делать то, что должен делать. И я должен делать то, что должен.
Сара ведет запись
Sarah Connor
The hardest thing is deciding what I should tell you and what not to. ... Should I tell you about your father? Boy, that's a tough one. Will it affect your decision to send him here, knowing that he is you father? If you don't send Kyle, you can never be. God, a person can go crazy thinking about all this... I suppose I will tell you... I owe him that. Maybe it'll be enough if you know that, in the few hours we had together, we loved a lifetime's worth.
Самое сложное, это решить, что тебе рассказывать, а что нет. ... Должна ли я рассказвть тебе о твоем отце? Это самое сложное из всех. Повлияет ли это на твое решение отправить его сюда, зная, что он твой отец? Если ты не отправишь Кайла, ты можешь даже не появиться. Боже, человек может сойти с ума, думая обо всем этом ... Полагаю, я скажу тебе... Я ему обязана. Может быть, этого будет достаточно, если ты узнаешь, что за несколько часов, пока мы с ним были вместе, мы любили как всю жизнь.
Rey
I need someone to show me my place in all of this.
Я нуждаюсь в ком-нибудь, кто сможет показать, для чего я здесь.
Sherlock Holmes
I don't understand. I said I'm sorry, isn't that what you're supposed to do?
Я не понимаю. Я же извинился. Что еще мне нужно было сделать?
Batty
You'd better get it up, or I'm gonna have to kill you!
Лучше беги, или мне придется убить тебя!
Pris
We need you, Sebastian. You're our best and only friend.
Ты нужен нам, Себастиан. Ты наш лучший и единственный друг.
Tony Stark
Jarvis! Sometimes you got to run before you can walk.
Джарвис, иногда приходится бегать, прежде чем научиться ходить.
В адрес Галадриель
Saruman
Are you in need of assistance, my lady?
Вам требуется помощь, моя госпожа?
Ajax
Now, I'm gonna shut you in again, Wade. Not because I need to. Because I want to.
Ну что, еще разочек, Уэйд. Не потому что надо. А потому что хочу.
Джордж возвращает маску Человека-паука Питеру
George
I was wrong about you, Peter. This city needs you. Here. You're gonna need this.
Я ошибался в тебе, Питер. Город нуждается в тебе. Вот. Тебе это понадобится.
Йода проиграл в бою с Лордом Сидиусом
Yoda
Into exile, I must go. Failed, I have.
Я в изгнанье отправиться должен. Фиаско я потерпел.
Yoda
Qui-Gon's defiance I sense in you. Need that, you do not!
Своеволие Квай-Гона в тебе я чую. Ни к чему тебе оно.