Пацаны

Диалоги из сезона 3

Billy Butcher
Consider it a gesture of good faith.
Считай это жестом доброй воли.
Soldier Boy
Good faith for what?
Доброй воли чего?
Billy Butcher
I was thinking that you and I could come to a little arrangement. What you lot call a team up.
Я подумал, что мы с тобой можем вступить в сговор. Или, как говорят у вас, вступить в команду.
Billy Butcher
You see, it's a whole different world out there now, son. We're here to help you find your way.
Видишь ли, сынок, мир сильно изменился, и мы поможем тебе освоиться.
Soldier Boy
Well, I can find them on my own.
Да я и сам не плохо справлюсь.
Hughie Campbell
Uh, are you sure? I mean, do you know what a GPS is? Or Bluetooth? Or, I mean... the internet?
А Вы уверены? Скажем, а Вы знаете, что такое GPS, или блютуз, или, скажем, интернет?
Soldier Boy
You made those words up.
Ты выдумал эти слова.
Hughie Campbell
No. No. No, those are real words.
Нет, нет. Они настоящие.
Hughie Campbell
You need us.
Мы нужны тебе.
Billy Butcher
Kid's right. And all we ask in return is that you add one more name to the list.
Парнишка прав. И всё, что мы просим в замен, чтобы в твой список попал еще кое-кто.
Soldier Boy
Who?
Кто?
Billy Butcher
A right cunt named Homelander.
Истинный мудень, по кличке Патриот.
Soldier Boy
I've seen pictures. Who is he?
Я видел фотки. И кто он?
Billy Butcher
He's the new you.
Он - это новый ты.
Soldier Boy
No one's the new me, pal. But why him?
Новых я нет, дружок. Почему он?
Billy Butcher
Let's just say you're not the only one wants payback.
Скажем так, не только ты хочешь расплаты.
М.М. готовит пистолет
Annie January
I think Soldier Boy is bulletproof.
Я думаю, Солдатик пуленепробиваемый.
M.M.
This ain't for Soldier Boy.
Это не для Солдатика.
Tessa
Nicaragua wasn't our fault.
По Никарагуа мы ни при чём.
Soldier Boy
Then whose fault was it? If you tell me, maybe I'll let you go.
Тогда кто при чём? Если скажете, может быть отпущу.
Tommy
It was Noir. It was Noir's idea, top to bottom. He gave you to the Russians. Please.
Это Нуар. Всё придумал Нуар. От начала и до конца. Он сдал тебя русским. Прошу.
Soldier Boy
Noir?
Нуар?
Tessa
Yeah.
Да.
Soldier Boy
Noir wouldn't take a shit without Vought's say-so.
Нуар и срать бы не сел без приказа Воута.
Homelander
You were my hero growing up. I watched all your movies, hundreds of times. You were the only one that was nearly as strong as me.
Ты был моим героем в детстве. Я пересмотрел все твои фильмы сотни раз. Ты единственный был почти таким же сильным, как и я.
Soldier Boy
Buddy, you think you look strong? You're wearing a cape. You're just a cheap fucking knockoff.
Дружок, считаешь, что ты выглядишь сильным? Ты ходишь в плаще. Ты просто дешевая сучья подделка.
Homelander
Oh, no, no, no. I'm the upgrade.
О, нет, нет. Я лучше тебя.
Homelander
Do you have any idea what you've set loose? ... Soldier Boy fried the V right out of their blood somehow. Maeve, do you understand, that could happen to any one of us.
Ты вообще понимаешь, что ты натворила? ... Солдатик как-то выжег Сыворотку Ви из их крови. Мэйв, ты понимаешь, что так могло случиться и с нами?
Queen Maeve
Yeah. That's the difference between you and me. You need to be a Supe. I can't wait till it's over.
Да, вот ты чем отличаешься от меня. Тебе нужно быть Супом, а я жду не дождусь, пока перестану.
Billy Butcher
So, do you mind telling us what we're walking into here?
Может поделишься, чего нам ожидать?
Soldier Boy
All you got to know is, if he tries to make eye contact with you, close your eyes.
Главное, запомни, если он попытается взглянуть в глаза, зажмурься.
Hughie Campbell
Or what?
Или что?
Soldier Boy
Just don't make eye contact with him, then you got nothing to worry about.
Просто не смотри ему в глаза. И будет вам счастье.
Hughie Campbell
If Soldier Boy goes through with this, thousands will die. Help us stop him.
Если Солдатик провернет своё дело, умрут тысячи. Помоги нам остановить его.
Billy Butcher
This ain't a bloody kinder care we're on about, son. It's Vought fucking Tower.
Мы не о добрых и заботливых говорим, сынок. Это, мать его, Башня Воут.
Frenchie
Becca worked in the Tower.
Бэкка работала в Башне.
Billy Butcher
You shut your fucking cake hole, Frenchie.
Закрой нахрен свою хлеборезку, Французик.
Frenchie
No. No! No, my cake hole will remain open! You will never command me again. I am done with your cruelty! I deserve respect!
Нет, нет, нет, моя хлеборезка останется открытой! Ты больше не будешь командовать мной. Я устал от твоей жестокости! Я заслуживаю уважения!
Homelander
Listen, Ryan. Your mom, she wanted what's best for you. And so do I. You have a real family.
Слушай, Райан. Твоя мама хотела для тебя самого лучшего. И я тоже. У тебя есть настоящая семья.
Ryan
But aren't you mad at me? For what I did?
Но разве ты не злишься на меня? За то, что я сделал?
Homelander
You know it wasn't your fault, right? Son, when you're as strong as we are, accidents happen, things break... and sometimes they are the things that you love the most.
Ты знаешь, что это была не твоя вина, верно? Сынок, обладая такой силой, как у нас, случаются несчастные случаи, что-то ломается... и иногда это то, что ты любишь больше всего.