With great power comes the absolute certainty that you'll turn into a right cunt.
С большой силой приходит абсолютная уверенность, что ты станешь правильным муднем.
Victoria Neuman
Butcher's the guy you want in a shooting war. No question. But we're in peacetime.
Бутчер из тех, кто пригодится на войне. Без вопросов. Но время-то мирное.
Про своего внука, Рэнсома
Harlan Thrombey
There's so much of me in that kid. Confident. Stupid. I don't know... protected. Playing life like a game without consequences. Until you can't tell the difference between a stage prop and a real knife.
В этом парне столько от меня. Уверенный. Глупый. Не знаю, защищенный. Словно живет в игре с безнаказанностью. До тех пор, пока не может отличить бутафорский нож от настоящего.
Stem
Do not get over-confident, Grey.
Чрезмерная самоуверенность ни к чему.
John Connor
I thought I knew our enemy. But that thing, that makes me feel like I know nothing. I looked in its eyes, and it believes, absolutely believes that it is human.
Я думал, что я знаю своего врага. Но теперь, я как буд-то не знаю ничего. Я смотрел в его глаза. Оно уверено, абсолютно уверено, что оно человек.
Thanos
Is that sadness I sense in you, daughter? In my heart, I knew you still cared. But one never knows for sure. Reality is often disappointing. That is, it was. Now… reality can be whatever I want.
Дочь, ты никак опечалена? Я знал, что в душе я тебе дорог. Но в таком нельзя быть полностью уверенным. Реальность полна разочарований. Была полна. Но теперь я сам определяю реальность.
В адрес Старка
Doctor Strange
[to Stark] If it comes to saving you, or the kid, or the Time Stone, I will not hesitate to let either of you die.
Если перед мной станет выбор, камень, Вы, либо вот он, я без колебания пожертвую любым из вас.
Qui-Gon
Finding him was the will of the force, I have no doubt of that.
Отыскание его было волей Силы, я не сомневаюсь в этом.
Michael
If Hyman Roth sees that I interceded in this, in the Rosato brothers' favour, he'll think his relationship with me is still good. That's what I want him to think. I want him relaxed and confident in our friendship. Then I'll be able to find out who the traitor in my family was.
Если Хаймон Рот увидит, что я вступился за братьев Розато, он подумает, что нашим отношениям ничего не угрожает. Я хочу, чтобы он так считал. Я хочу, чтобы он расслабился и был уверен в нашей дружбе. Тогда я смогу выяснить, кто в нашей семье стал предателем.
John
But Oliver, are you saying this because you truly believe she's innocent? Or because you don't want to face the fact that your mother might be guilty?
Но Оливер, ты говоришь это, потому что ты точно уверен, что она невиновна? Или потому что не хочешь смириться с тем фактом, что твоя мать может быть виновна?
Oliver
Diggle, for the past 4 months, I have lied to, hurt, and hid things from all the people that I care about. Do you really think that I would do all of this if I wasn't sure?
Дигл, за последние 4 месяца, я врал, причинал боль и скрывал правду от всех людей, которые мне дороги. Ты действительно думаешь, что я бы стал все это делать, если бы я не был уверен?
Tony Stark
If we can't protect the Earth, you can be damn well sure we'll avenge it.
Не сможем защитить Землю, так будь уверен, мы отомстим за неё.
Rogers
There's only one God, ma'am. And I'm pretty sure he doesn't dress like that.
Есть только один Бог, мэм. И я почти уверен, он иначе одет.
Eggsy
I've never met a tailor before, but I know you ain't one.
Я раньше никогда не встречал портных, но Вы явно не один из них.