Категория: Вежливость

Диалоги из фильмов и сериалов

Hughie Campbell
I just got off the phone with Butcher and I think something might be wrong. Like really, really wrong.
Я только что звонил Мяснику и похоже, что что-то не так. Прям очень, очень не так.
M.M.
What would make you think that?
С чего ты это взял?
Hughie Campbell
He was nice and... called me his canary.
Он был вежлив... и назвал меня своим канарейкой.
M.M.
Tell me everything he said.
Скажи мне все, что он тебе говорил.
Emilie Warnock
I know something about you. Amazing what you could find out as First Daughter in old Army documents. Last name Snow. First name... Marion.
Я кое-что о тебе узнала. Удивительно, что только не найдешь в старых армейских документах, будучи дочерью президента. Фамилия Сноу. Имя... Марион.
Snow
My old man was a John Wayne fan.
Мой отец был фанатом Джона Уэйна.
Emilie Warnock
Must have been tough on the playground.
Наверно тебя дразнили в детстве.
Snow
That's why I'm so lovable.
Поэтому я такой вежливый.
Benoit Blanc
And a little bird has told me, how shall I put this delicately... You have a regurgitative reaction to mistruthing.
И птичка напела мне, как бы сказать деликатнее? У вас срыгивающая реакция не нечестность.
Marta Cabrera
Who told you that?
Кто вам это сказал?
Benoit Blanc
Is it true?
Это правда?
Marta Cabrera
Yes.
Да.
После драки с парнями в баре
Jack Reacher
Detective Emerson. Somebody dead?
Детектив Эмерсон, кто-то помер?
Emerson
And if someone is?
А если бы и помер?
Jack Reacher
Then they died of shame. Because I was being gentle.
Только если от стыда. Я был с ними нежен.
Разговор по телефону
Janelle Voight
John, it's late. Honey, I was beginning to worry about you. If you hurry, we can have dinner together. I'm making beef stew.
Джон, уже поздно. Дорогой, я уже начала беспокоится о тебе. Если ты поторопишься, мы можем пообедать вместе. Я готовлю рагу из говядины.
John Connor
[holds his hand over the phone] Something's wrong. She's never this nice.
[закрывая рукой микрофон трубки] Что-то не так. Она слишком любезна.
Thorin
You think the Elves will give our quest their blessing? They will try to stop us.
Думаешь эльфы дадут свое благославение нашему походу? Они попытаются нас остановить.
Gandalf
Of course they will. But we have questions that need to be answered. If we are to be successful this will need to be handled with tact, and respect, and no small degree of charm, which is why you will leave the talking to me.
Конечно они попытаются. Но у нас есть вопросы, которые требуют ответов. Если мы хотим преуспеть в этом, нам нужно проявить тактичность, уважение и не малую долю очарования. Именно поэтому говорить буду я.
Moff Jerjerrod
Lord Vader, this is an unexpected pleasure. We are honored by your presence...
Лорд Вэйдер, это приятная неожиданность. Вы почтили нас своим присутствием.
Darth Vader
You may dispense with the pleasantries, Commander. I'm here to put you back on schedule.
Оставьте свои любезности, командир. Я прибыл, чтобы напомнить Вам о графике.
Moff Jerjerrod
I assure you, Lord Vader. My men are working as fast as they can.
Я заверяю вас, лорд Вэйдер, мои люди работают в максимальном темпе.
Darth Vader
Perhaps I can find new ways to motivate them.
Быть может, я смогу найти другие способы их мотивации.
Moff Jerjerrod
I tell you, this station will be operational as planned.
Уверяю Вас, станция будет готова, как запланировано.
Darth Vader
The Emperor does not share your optimistic appraisal of the situation.
Император не разделяет Вашей оптимистической оценки сложившейся ситуации.
Moff Jerjerrod
But he asks the impossible. I need more men.
Но он требует невозможного. Мне нужно больше людей.
Darth Vader
Then perhaps you can tell him when he arrives.
Может быть, Вы ему сами это скажете, когда он прибудет?
Han Solo
Hey, Your Worship, I'm only trying to help.
Эй, ваше преосвященство, я просто пытаюсь помочь.
Leia
Would you please stop calling me that?
Ты можешь прекратить так меня называть?
Han Solo
Sure, Leia.
Конечно, Лея.
Leia
You make it so difficult sometimes.
С тобой иногда бывает так трудно.
Han Solo
I do, I really do. You could be a little nicer, though. Come on, admit it. Sometimes you think I'm all right.
Да, действительно. А Вы могли бы быть полюбезнее. Признайся. Иногда ты думаешь, что я ничего так.
The Author
How did you come to buy it, if I may ask? The Grand Budapest.
Как Вам удалось купить его, позвольте поинтересоваться? Отель Гранд Будапешт.
Zero
I didn't. If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you my story. Such as it is.
Я не покупал. И если Вы спросили только из-за вежливости, только честно скажите, если это так, но если Вам действительно интересно, могу я пригласить Вас на обед со мной сегодня, мне будет очень приятно, и, на самом деле, это честь для меня рассказать Вам мою историю. Так, как она есть.