Категория: Отрицание

Диалоги из фильмов и сериалов

Jessie
Why are you here?
Зачем ты пришел?
Walter
I was curious. Honestly, I never expected you to amount to much… but methamphetamine.
Из любопытства. Если честно, я никогда от тебя особого не ожидал, но метамфетамин?
Jessie
I didn't picture that.
Даже мысли никогда было.
Walter
There's a lot of money in it, huh?
Денег ведь много приносит, да?
Jessie
Don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем это ты.
Walter
No?
Разве?
Jessie
Not a clue.
Без понятия.
Allison
You say yes to everything? Are you kidding?
Ты говоришь 'да' всему? Это что, шутка?
Carl
It's not how it sounds.
Все не так, как выглядит.
Allison
How does it? I'd love to hear this. ... What the hell, Carl? Are you serious? You say yes to everything? Even if you don't like it?
А как это выглядит? Я бы очень хотела это услышать. ... Какого черта, Карл? Ты серьезно? Ты на все отвечаешь 'да'? Даже, если тебе не нравится?
Carl
No, of course not. Sometimes.
Нет, конечно, нет. Иногда.
Allison
Oh, good. What a relief. I thought you lied all the time, but it's just sometimes. That's excellent.
О, какое облегчение. Я думала, ты врал все время, а оказывается, лишь иногда. Просто чудесно.
Peter
You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
Carl
Oh, no. Oh, shoot, you're kidding. That was tonight?
О, нет. Черт, ты шутишь? Она сегодня была?
Peter
Mm-hm.
Угу.
Carl
I'm so sorry, man. I totally gapped it. Listen, I'll make it up to you. I promise. I swear. You pick the day. Any day you want, we'll go out, swashbuckle.
Прости, друг. Я совсем забыл. Слушай, я заглажу свою вину. Клянусь. Обещаю. Выбери день, любой день, мы пойдем с тобой и оторвемся.
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
This'll cheer you up. I'm having a little get-together at my place. It's a funny hat and-or wig party.
О, это тебя взбодрит. Я устраиваю вечеринку у себя. Вечер забавных шляп и/или париков.
Carl
Sucks I'm gonna be out of town.
Жаль, я уеду из города.
Norman
You don't know what day it is.
Ты же не знаешь, когда.
Carl
When is it?
Когда?
Norman
Friday.
В пятницу.
Carl
I'm out of town.
Я уеду из города.
Norman
You spoke at the same time I did just then. Like you were committed to saying what you were saying regardless of what I was gonna say.
Ты сказал одновременно со мной. Как если бы ты хотел сказать что-то независимо от того, что я скажу.
Norman (by phone)
You're with Norman. Uh-huh. Are you sure? Because… Okay. Yep. Whatever you say.
Норман слушает. Ээ-м. Вы уверены? Потому что... Ладно. Да. Как скажете.
Norman
Remember that promotion we were talking about?
Помнишь повышение, о котором мы говорили?
Carl
Yeah.
Да.
Norman
It's not gonna happen. Tried to fight for you on the phone there. It was between you and Demko, and they went with Demko.
Его не будет. Я боролся за тебя по телефону. Они склонялись между тобой и Демко. И выбрали Демко.
Carl
I don't care. I didn't really want the job badly.
Мне все равно. Я не очень то и хотел эту работу.
Carl
Oh! Hi, Tillie.
Оу! Привет, Тилли.
Tillie
Morning, Carl. Would you like to come over for a little breakfast?
Здравствуй, Карл. Не желаешь зайти, позавтракать?
Carl
Gee, that sounds great, but I can't.
О, было бы здорово, но я не могу.
Tillie
Some cereal, a little yogurt?
Немного хлопьев, йогурта?
Carl
Yeah, no.
Да, нет.
Tillie
How about some toast, huh?
А, может, тостов, а?
Carl
You know, I have to go to work, but thanks.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Peter
I don't think there's anything written down in your fake calendar.
Знаешь, я сомневаюсь, что в твоем выдуманном календаре что-то записано.
Carl
No, it says specific things.
Нет, там важные дела.
Peter
Specific things. Like 'get in line at the video store'?
Важные дела. Вроде, встать в очередь в видео прокате?
Carl
What? What are you talking about? I'm not at the video store. I'm in my apartment.
Что? О чем это ты говоришь? Я не в видео прокате. Я у себя дома.
Peter
I can see you, Carl. I'm outside the video store.
Я вижу тебя, Карл. Я стою перед видео прокатом.
Carl
That's not me.
Это не я.
Peter
You did get my text, right?
Ты ведь получил мое сообщение, да?
Carl
What? Text? What?
Что? Сообщение? Какое?
Peter
We're all going out tonight.
Мы решили собраться вечером.
Carl
Man, that sounds great. I wish I could join you. I'm just so jammed up. I'm totally off the grid, you know?
О, звучит здорово, приятель. Жаль, я не смогу с вами. Столько дел. Хоть вешайся, если ты меня понимаешь.
Peter
No, I don't at all.
Не понимаю. Совсем.
Carl
I got a bunch of stuff going on. There's this thing I gotta do. Any other night would've been great.
У меня много дел накопилось. И нужно закончить кое-что. В любой другой день я с радостью.
Bart & Lisa
Happy birthday!
С днем рождения!
Lisa
Here's your birthday breakfast.
А вот и праздничный завтрак для тебя.
Marge
Isn't this nice?
Разве это не мило?
Homer
My birthday? It's my birthday?
День рождения? Мой день рождения?
Marge
No!
Нет!
Homer
What did I get? I love birthdays.
Что я получу? Я люблю дни рождения.
Marge
No, Homer, it's mine.
Нет, Гомер, это мой день рождения.
Bart
You don't even know your own wife's birthday?
Ты даже не знаешь, когда у твоей жены день рождения?
Homer
Well, of course I know. Sure. You really thought I forgot, didn't you?
Конечно я знаю. Конечно. Вы действительно подумали, что я забыл, ведь так?
Bart
Oh, right. What did you get her, Dad?
Точно. А что ты подготовил для нее, пап?
Lisa
What did you get?
Что ты подготовил?
Homer
Uh, well, a very thoughtful gift. But it's a surprise. You know, it's such a beautiful morning, I think I'll take a little stroll around the block.
Ну, очень ценный подарок. Но это сюрприз. Знаешь, сегодня такое чудесное утро, думаю, я немного прогуляюсь по окрестностям.
Lisa
I think he forgot, Mom.
Мама, походу он забыл.
Mr. Burns
Good to see you. Glad you could make it.
Приятно Вас видеть. Рад, что смогли прийти.
Man
Oh, Thank you, Mr. Burns. I'm so glad you invited us.
Благодарю, мистер Бёрнс. Я так рад, что Вы пригласили нас.
Man's son
Not me. I had to miss little league for this.
Но не я. Мне пришлось пропустить матч лиги ради этого.
Bart
Aw, come on, Mom.
Мама, перестань.
Marge
You look very intelligent, dear.
Ты выглядишь таким умным, дорогой.
Bart
No way.
А вот и нет.
Dr. Pyor
This aptitude test we administered this morning has revealed that the young Bart here is what we call a gifted child.
Тест на проверку способностей, который мы проводили утром, показал, что юный Барт является одаренным ребенком.
Homer
A what?
Кем?
Dr. Pyor
Your son is a genius, Mr. Simpson.
Мистер Симпсон, ваш сын гений.
Marge
Bart?
Барт?
Mr. Skinner
This lunkhead? Impossible.
Этот сорванец? Невозможно.
Dr. Pyor
No, no, we're quite certain. The child is not supposed to know his own IQ, of course...
Нет, нет, мы точно уверены. Ребенок сам не знал свой уровень интелекта...
Uncle Stan
Look, kid, let me break it down for you. Being a boss is about commanding respect. If you give people everything they ask for, they'll walk all over ya.
Послушай, деточка, позволь мне прояснить кое-что. Быть главным - значит внушать уважение. Если ты даешь людям все, что они просят, они садятся тебе на шею.
Mabel
No way! I bet you'd make way more money being nice than being a big, grumpy grump to everyone all the time.
Нет! Спорим, ты заработаешь больше денег, будучи хорошим, чем брюзгливым брюзгой, брюзжащим на всех все время.
Uncle Stan
Ha! You think you know more about business than I do? You think you could wear this hat?
Ха! Ты думаешь, что знаешь о бизнесе больше, чем я? Думаешь, что сможешь носить эту шапку?
Mabel
Yeah, because I give people respect. And glittery stickers.
Да, ведь я уважаю людей. И блестящие стикеры.
Uncle Stan
Ha! I'd make more money on vacation than you would running this place!
Ха! Да я больше заработаю в отпуске, чем ты, управляя здесь!
Mabel
Then why don't you go on vacation?
Так чего ты не возьмешь отпуск?
Диппер вызвался помочь Зусу достать предмет из полки.
Soos
Thanks, but Mabel's taller.
Спасибо, но Мэйбл выше.
Dipper
What? No, she's not. We're the same height. We've always been. Better check again, dude.
Что? Нет, не выше. Мы одного роста. Всегда были. Еще раз проверь, чувак.
Soos
Yup. She's got exactly one millimeter on you.
Да. Ровно на миллиметр выше тебя.
Robbie
I thought you chickened out. You ready to settle this like men?
Я думал ты струсил. Готов разобраться с этим по-мужски?
Dipper
Look dude, I don't think you wanna fight me. Let's just call this thing off before someone gets hurt.
Послушай, не думаю что тебе стоит со мной драться. Давай прекратим пока кто-нибудь не пострадал.
Robbie
You're scared, huh? Is that it?
Испугался, да? Ведь так?
Dipper
Ok dude. You asked for it.
Ладно. Сам напросился.