Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Elizabeth
There will come a moment when you have a chance to show it. To do the right thing.
Наступит момент, когда ты сможешь это доказать. Сделать доброе дело.
Jack Sparrow
I love those moments. I like to wave at them as they pass by.
Обожаю эти моменты. Особенно люблю их упускать.
Jack Sparrow
My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled.
Мое чутье по женской натуре говорит мне, что ты опечалена.
Davy Jones
Do you fear... death? Do you fear that dark abyss? All your deeds laid bare, all your sins punished?
Смерти страшишься? Боишься кануть во мрак? Как на ладони твои дела. За все грехи свои ты расплатился?
Jack Sparrow
So what's your plan, then?
Так какой у тебя план?
Will Turner
I row over, search the ship until I find your bloody key.
Я пробираюсь, обыскиваю корабль, пока не найду твой чертов ключ.
Jack Sparrow
And if there are crewmen?
А если там будут члены команды?
Will Turner
I cut down anyone in my path.
Я вырезаю каждого на своем пути.
Jack Sparrow
I like it. Simple, easy to remember.
Мне нравится. Все просто и легко запомнить.
Davy Jones
Life is cruel. Why should the afterlife be any different?
Жизнь жестока. Почему загробная жизнь должна быть другой?
Davy Jones
You have a debt to pay. You've been captain of the Black Pearl for thirteen years. That was our agreement.
Пора уже расплачиваться, Джек. Ты был капитаном Черной Жемчужины 13 лет. Таков был уговор.
Jack Sparrow
Technically, I was only captain for two years, then I was viciously mutinied upon.
Технически, я был капитаном всего лишь два года, потом команда учинила бунт.
Davy Jones
Then you were a poor captain, but a captain nonetheless! Have you not introduced yourself all these years as 'Captain Jack Sparrow'?
Значит, ты был так себе капитаном, но капитаном, как ни крути. Или ты не величал себя все эти годы капитаном Джеком Воробьем?
Norrington
You actually were telling the truth.
Значит ты говорил правду.
Jack Sparrow
I do that quite a lot. Yet people are always surprised.
Я часто так делаю. Но все почему-то удивляются.
Will Turner
With good reason.
На то есть причины.
Elizabeth
Jack, the letters, give them back.
Джек, письмена, верни их.
Jack Sparrow
No. Persuade me.
Нет. Убеди мня.
Elizabeth
You do know Will taught me how to handle a sword.
Ты ведь знаешь, что Уил обучал меня владению мечом.
Jack Sparrow
As I said, persuade me.
Как я и сказал. Убеди меня.
Cutler Beckett
Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow.
Возможно, вы помните некоего пирата по имени Джек Воробей.
Elizabeth
Captain Jack Sparrow.
Капитан Джек Воробей.
Jack Sparrow
My compass is unique.
Мой компас уникальный.
Norrington
Unique here having the meaning of broken?
В данном случае уникальный означает сломанный?
Jack Sparrow
True enough, this compass does not point north.
С этим не поспоришь, он не указывает на север.
После сжигания нескольких щупалец Кракена
Marty
Did we kill it?
Мы убили его?
Gibbs
No... we just made it angry.
Нет… просто разозлили.
Will Turner
That's the Flying Dutchman? It doesn't look like much.
Это и есть Летучий Голландец? Что-то не очень похож.
Jack Sparrow
Neither do you. Do not underestimate.
Как и ты. Не стоит недооценивать.
Cutler Beckett
Every man has a price he will willingly accept, even for what he hoped never to sell.
У каждого человека есть цена, которую он охотно примет, даже за то, что он надеялся никогда не продавать.