Стрела

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

John
But Oliver, are you saying this because you truly believe she's innocent? Or because you don't want to face the fact that your mother might be guilty?
Но Оливер, ты говоришь это, потому что ты точно уверен, что она невиновна? Или потому что не хочешь смириться с тем фактом, что твоя мать может быть виновна?
Oliver
I promise you, he's never going to bother you again.
Я обещаю тебе, он больше никогда тебя не побеспокоит.
Felicity
I had a bet going with myself on how quickly you two would visit. Tell me not to reveal your secret. Looks like I won.
Я поспорила сама с собой о том, как быстро вы заявитесь, чтобы сказать мне не раскрывать вашу тайну. Кажется я победила.
Oliver
Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out.
Вообще-то, Диг, я думаю, что ты должен пригласить ее на свидание.
John
Really? I'll do that just five minutes after you ask out McKenna.
Неужели? Я сделаю это через 5 минут, как только ты пригласишь на свидание МакКену.
Oliver
I saw you on the news and I realized that I never thanked you for everything that you did, so. Thank you.
Я видел тебя в новостях и понял, что так и не поблагодарил тебя за все то, что ты сделала, так что, спасибо.
Рой Харпер был пойман за кражу сумочки.
Detective
You got something against banks?
А банки ты не грабишь?
Roy
Well, it is hard to run with one under your arm.
Ну, как-то проблематично бежать с банком под мышкой.
Detective
Well, maybe you'll learn a few new skills in prison.
Ну, возможно ты изучишь пару новых трюков в тюрьме.
Roy
You know, you showed some real sack coming down here, the Glades in the middle of the night.
Знаешь, это было глупо заявиться сюда из-за какой-то сумки, в Глэйдс, посреди ночи.
Thea
You must not know the value of a vintage purse.
Должно быть ты не знаешь сколько стоит винтажная сумочка.
Slade
You didn't get into any trouble out there, did you? Hmm?
Ты там в какие-нибудь неприятности не попадал? А?
Oliver
No. Not a bit.
Нет. Не попадал.
Tommy
We're about to eat.
Мы собирались поесть.
Malcolm
I can't stay.
Я не останусь.
Tommy
Well, that works out because you weren't invited.
Ну, это не проблема, потому что тебя не приглашали.
Malcolm
I'm being honored by the Starling City Municipal Group. They're bestowing me with their annual Humanitarian Award.
Городской муниципальный совет Старлинга хочет меня наградить. Мне вручают ежегодную гуманнитарную премию.
Tommy
What, they ran out of actual humans to give it to?
А что, гуманнее тебя никого не нашлось?
Malcolm
I would like you to be there, if you could.
Я хочу, чтобы ты пришел, если сможешь.
Tommy
I am 100% certain that I'll be busy.
Я на 100% уверен, что буду занят.
Malcolm
If you're free, maybe after the ceremony, we could have dinner and talk like we used to.
Если ты свободна, может быть, после церемонии, пообедуем вместе и побеседуем как прежде.
Moira
I'd like that.
С удовольствием.
Man
I've been trying to avoid him all evening.
Я весь вечер пытаюсь его избегать.
Moira
If we didn't show, it'd look suspicious.
Если мы не покажемся, это будет подозрительно.
Man
How can you talk to him that way? As if nothing's about to happen?
Как ты можешь с ним разговаривать? Как ни в чем не бывало?
Moira
I've been living this life for five years. Five more minutes won't matter.
Я уже так пять лет живу. Еще пять минут не сыграют роли.
McKenna
Something bothering you? Don't say no, 'cause you're a terrible liar.
Тебя что-то беспокоит? Только не говори нет, потому что ты совершенно не умеешь врать.
Оливер в костюме Стрелы
Oliver
You're out of time. You need to make a decision right now.
У тебя мало времени. Ты должен решить прямо сейчас.
Tommy
Why should I trust you?!
С чего мне тебе доверять?!
Oliver
Because you always have.
Потому что ты всегда мне доверял.
Tommy
Oliver.
Оливер.
Detective
I'm glad you called. Too much… It's too long for us to go without talking.
Я рад, что ты позвонила. Очень... Мы так долго с тобой не разговаривали.
Laurel
Dad, I have to tell you...
Пап, я должна тебе сказать...
Detective
No, no, listen, before you say anything, I got to apologize. I should never have used you to catch the archer, and I'm sorry. Laurel, I'm just... I'm sorry.
Нет, нет, послушай, прежде чем ты что-либо скажешь, я должен извиниться. Я не должен был использовать тебя в поимке лучника, и мне жаль. Лорел, мне очень жаль.
Laurel
Thank you. I owe you an apology, too.
Спасибо. Я тоже должна перед тобой извиниться.
Detective
For what?
За что?