Категория: Приглашение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Mabel
Dipper, don't you see what this means? If you help Pacifica, you could get us invites to the greatest party of all time.
Диппер, ты разве не видишь, что это значит? Если ты поможешь Пацифике, ты сможешь заполучить для нас приглашения на величайшую вечеринку всех времен.
Dipper
What? Mabel, this is Pacifica we're talking about.
Что? Мэйбл, мы сейчас говорим о Пацифике.
Mabel
But it's Candy and Grenda's dream.
А еще о мечте Кэнди и Грэнды.
Harry
Well, I just wondered if you… I wondered if maybe you wanted to go to the ball with me.
Знаешь, я просто хотел спросить тебя... Я хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Sorry, I didn't catch that.
Прости, я не расслышала.
Harry
I was just wondering if maybe you wanted to go to the ball with me.
Я просто хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Harry… I'm sorry, but someone's already asked me. And... Well, I've said I'll go with him.
Гарри... Прости, но меня уже кое-кто пригласил. И... я уже сказала, что пойду с ним.
Harry
Okay. Yeah. Great. Fine. No problem.
Ясно. Да. Отлично. Здорово. Без проблем.
Cho
Harry? I really am sorry.
Гарри! Мне правда очень жаль.
Vito
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee.
Я знаю тебя много лет, но ты только сейчас обратился ко мне за помощью. Я даже не припомню, когда ты в последний раз приглашал меня к себе на чашечку кофе
Tommy
We're about to eat.
Мы собирались поесть.
Malcolm
I can't stay.
Я не останусь.
Tommy
Well, that works out because you weren't invited.
Ну, это не проблема, потому что тебя не приглашали.
Malcolm
I'm being honored by the Starling City Municipal Group. They're bestowing me with their annual Humanitarian Award.
Городской муниципальный совет Старлинга хочет меня наградить. Мне вручают ежегодную гуманнитарную премию.
Tommy
What, they ran out of actual humans to give it to?
А что, гуманнее тебя никого не нашлось?
Malcolm
I would like you to be there, if you could.
Я хочу, чтобы ты пришел, если сможешь.
Tommy
I am 100% certain that I'll be busy.
Я на 100% уверен, что буду занят.
Tommy
What do you want, Dad?
Что тебе нужно, пап?
Malcolm
Nothing more than to share a meal with my son. Dinner tomorrow night?
Ничего, кроме как пообедать со своим сыном. Завтра вечером?
Tommy
Laurel and I have plans.
У нас с Лорел планы.
Malcolm
Bring her along. I think it's time I got to know her a little better. Tommy... I've said some pretty hurtful things, and I regret them. But you're still my son. And I still want what I've always wanted. For us to be close.
Приводи ее с собой. Думаю уже настало время узнать ее получше. Томми... Я наговорил тебе обидные вещи, и я сожалею об этом. Но ты все еще мой сын. И я все еще хочу того, что и раньше хотел. Чтобы мы были ближе друг к другу.
Tommy
Let me check with Laurel and I'll get back to you.
Я спрошу у Лорел и тебе сообщу.
Tommy
Okay, this is a surprise. Did you show up here by mistake?
Вот так сюрприз. Ты здесь по ошибке?
Laurel
By invitation. Oliver invited me last night.
По приглашению. Оливер пригласил меня прошлой ночью.
Tommy
Last night?
Прошлой ночью?
Laurel
Is that surprise or jealousy I'm hearing?
Это удивление или ревность?
Tommy
Look, I just don't want him to find out anything, okay? Oliver has been through a lot.
Я просто не хочу, чтобы он что-либо узнал, ясно? Оливер прошел через многое.
Laurel
Tommy, we've all been through a lot.
Томми, мы все прошли через многое.
Mr. Skinner
Why all the questions?
К чему все эти вопросы?
Homer
Oh, no reason. I was just wondering if you'd like to come over to my house for dinner. A payback for all the things Bart has done!
Просто так. Я просто хотел узнать, не желаете ли Вы прийти ко мне домой на ужин. В качестве искупления за все, что натворил Барт!
John
How's that party? Sorry I had to call you.
Как вечеринка? Извини, что пришлось позвонить тебе.
Ethan
Yeah, you should have come.
Да, тебе стоило бы прийти.
John
You should have invited me.
Тебе стоило бы меня пригласить.
Ethan
You know I would have.
Ты же знаешь, я бы пригласил.
John
Thanks.
Благодарю.
The Author
How did you come to buy it, if I may ask? The Grand Budapest.
Как Вам удалось купить его, позвольте поинтересоваться? Отель Гранд Будапешт.
Zero
I didn't. If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you my story. Such as it is.
Я не покупал. И если Вы спросили только из-за вежливости, только честно скажите, если это так, но если Вам действительно интересно, могу я пригласить Вас на обед со мной сегодня, мне будет очень приятно, и, на самом деле, это честь для меня рассказать Вам мою историю. Так, как она есть.
Baja
So, there's this party tonight if you wanna go.
Ну, у нас вечеринка сегодня, если есть желание пойти.
Jake
You gonna be there?
А ты там будешь?
Baja's friend
No, no, she's not. She's inviting you to a party she's not gonna go to. Does that make sense?
Нет, нет, она не идет. Она приглашает тебя на вечеринку, на которую сама не идет. Вроде логично?
Карл узнал, что повышения по работе не будет.
Norman
This'll cheer you up. I'm having a little get-together at my place. It's a funny hat and-or wig party.
О, это тебя взбодрит. Я устраиваю вечеринку у себя. Вечер забавных шляп и/или париков.
Carl
Sucks I'm gonna be out of town.
Жаль, я уеду из города.
Norman
You don't know what day it is.
Ты же не знаешь, когда.
Carl
When is it?
Когда?
Norman
Friday.
В пятницу.
Carl
I'm out of town.
Я уеду из города.
Norman
You spoke at the same time I did just then. Like you were committed to saying what you were saying regardless of what I was gonna say.
Ты сказал одновременно со мной. Как если бы ты хотел сказать что-то независимо от того, что я скажу.
Mr. Burns
Good to see you. Glad you could make it.
Приятно Вас видеть. Рад, что смогли прийти.
Man
Oh, Thank you, Mr. Burns. I'm so glad you invited us.
Благодарю, мистер Бёрнс. Я так рад, что Вы пригласили нас.
Man's son
Not me. I had to miss little league for this.
Но не я. Мне пришлось пропустить матч лиги ради этого.