Категория: Обман

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Uncle Stan
Don't let the face fool you. This woman lit my car on fire on two non-consecutive occasions.
Не позволяйте этому личику обмануть вас. Уже было два случая, когда эта женщина поджигала мою машину.
Mabel
I'm not sure, Dipper. I want to beat Pacifica, but doesn't this seem like cheating?
Я не уверена, Диппер. Я хочу победить Пацифику, но это не кажется, что это жульничество?
Dipper
Pacifica's rich, Mabel. She's cheating at life.
Пацифика боогатая, Мэйбл. Она всю жизнь жульничает.
Тиррион пообещал Брану изготовить ему устройство, позволяющее сидеть в седле.
Robb
Is this some kind of trick? Why do you want to help him?
В этом есть какой-то подвох? Почему ты хочешь помочь ему?
Tyrion
I have a tender spot in my heart for cripples, bastards, and broken things.
Мое сердце неравнодушно к калекам, бастардам и сломанным вещам.
Oliver
What if we're looking at this all wrong? Everybody is looking for him outside the asylum, but what if he never left? What if he faked his escape the same way that he faked being insane?
А что, если мы не там ищем? Все ищут его за пределами лечебницы, а что, если он ее даже и не покидал? Что, если он разыграл свой побег тем же самым путем, как и свое сумашествие?
Andy
You know, the funny thing is, on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook.
Знаешь, самое забавное во всем этом, это то, что на свободе я был честным человеком, прямым как стрела. Мне понадобилось сесть в тюрьму, чтобы стать мошенником.
Smithers
I came by to tell you you're fired. Our company doesn't look kindly upon insurance fraud. Clean out your desk by noon.
Я пришел, чтобы сказать Вам, что Вы уволены. Наша компания не потерпит махинации со страховкой. Освободите Ваш стол к полудню.
Karl
Wait, Mr. Smithers. Homer Simpson is innocent. I did this.
Подождите, мистер Смитерс. Гомер Симпсон не виновен. Это я сделал.
Smithers
What are you saying?
О чем это Вы?
Karl
Mr. Simpson was unaware. I take full responsibility.
Мистер Симпсон не был вкурсе. Всю ответственность я беру на себя.
Smithers
Really? Well then, you're fired. Whoever you are.
Серьезно? Ну тогда это Вы уволены. Кто бы Вы не были.
Локи обманом заманил Тора в ловушку.
Loki
Are you ever not going to fall for that?
Ты всегда будешь на это вестись?
Nacho
Do you have it?
Ты принес?
Man
I do. Do you have the money?
Да. Деньги у Вас?
Mike
Is it all there?
Все на месте?
Man
We're short 20. Twenty dollars. That's fine.
Не хватает двадцатки. Двадцати долларов. Ну да ладно.
Mike
Agreed amount or no deal.
Вся обговоренная сумма или сделка отменяется.
Nacho
You serious? You saying I intentionally shorted you?
Ты серьезно? Хочешь сказать, что я намеренно вас обманываю?
Mike
No. Mistakes happen.
Нет, ошибки случаются.
Nacho
You really willing to blow up this deal over 20 bucks?
Ты серьезно готов сорвать сделку из-за 20 баксов?
Mike
Are you?
А ты?
Nicky
That's what you get when you hire a crook.
Вот что бывает, когда нанимаешь афериста.
Yondu
I ain't buyin' it.
Я на это не куплюсь.
Rocket
I'm giving you to the count of five. Five, four, three...
Считаю до пяти. 5, 4, 3…
Gamora
What happened?
Что случилось?
Peter Quill
Ah, this guy just backed out of a deal on me. If there's one thing I hate, it's a man without integrity. Peter Quill. People call me Star-Lord.
Этот парень только что кинул меня. А уж, что я ненавижу, так это людей, которые не держут свое слово. Питер Квил. Люди зовут меня звездный лорд.
Gamora
You have the bearing of a man of honor.
Вы производите впечатление человека чести.
Peter Quill
Well, you know, I wouldn't say that. People say it about me, all the time, but it's not something I would ever say about myself.
Ну, я бы так не сказал. Люди говорят так обо мне, постоянно, но я бы не стал так говорить о себе подобным образом.