Категория: Достоинство

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Bilbo
You made a promise to the people of Laketown. Now, is this treasure truly worth more than your honor? Our honor, Thorin, I was also there. I gave my word.
Ты дал обещание людям Озёрного Города. Неужели это сокровища дороже твоей чести? Нашей чести. Я тоже там был. Я поручился за тебя.
Thorin
For that, I am grateful. It was nobly done. But the treasure in this mountain does not belong to the people of Laketown. This gold is ours. And ours alone. By my life, I will not part with a single coin. Not one piece of it.
Я благодарен тебе за это. Это было благородно, но сокровища этой горы не принадлежат жителям Озерного Города. Это золото наше. И только наше. Клянусь жизнью, я не отдам ни единой монеты. Ни ее частички.
Gimli
You waste your time, Aragorn. They had no honor in life. They have none now in death.
Не теряй времени, Арагорн. У них не было чести при жизни, и нет после смерти.
Aragorn
Fight for us... and regain your honor.
Бейтесь за нас, и восстановите честь.
C-3PO
I'm rather embarrassed, General Solo, but it appears that you are to be the main course at a banquet in my honor.
Мне немного неудобно, генерал Соло, но, похоже, вы будете главным блюдом на банкете в мою честь.
Darth Vader
We would be honored if you would join us.
Для нас большая честь, если ты присоединишься к нам.
Dipper
If I've learned anything this summer, it's that you can't force someone to love you. The best you can do is strive to be someone worthy of loving.
Если я чему и научился этим летом, то тому, что нельзя заставить кого-то любить тебя. Лучшее, что ты можешь сделать это постараться быть достойным чьей-либо любви.
Harry
Dobby, I'm sorry. I didn't mean to offend you or anything.
Добби, извини. Я не хотел тебя обидеть или что-то еще.
Dobby
Offend Dobby? Dobby has heard of your greatness, sir… but never has he been asked to sit down by a wizard, like an equal.
Обидеть Добби? Добби слышал о Вашей доброте, сэр... но ему никогда ни один волшебник не предлагал присесть, как равному.
Harry
You can't have met many decent wizards then.
Значит ты не так много встречал достойных волшебников.
Janos
I'll not have my honour questioned by an imp!
Я не позволю ставить под сомнение мою честь какому-то бесу.
Tyrion
I'm not questioning your honour, Lord Janos. I'm denying its existence!
Я не подвергаю Вашу честь сомнению, лорд Янош. Я отрицаю ее существование.
Tommy
Hey, one more thing. Mainly because I don't want you to find this out from someone else, that someone else especially being Laurel. We're going to dinner. As in a date.
Эй, и еще кое-что. Я не хочу, чтобы ты узнал от кого-то другого, и от другого это конкретно от Лорел. Мы идем ужинать. На свидание.
Oliver
That's... that's good. Laurel deserves someone special, and so do you.
Это... это хорошо. Лорел достойна лучшего, и ты тоже.
Sheldon
I'm gonna settle this right now. Neither of you are good enough for my sister.
Я собираюсь разобраться с этим прямо сейчас. Вы оба не достойны моей сестры.
Howard
Who are you to decide that?
Да кто ты такой, чтобы это решать?
Leonard
He's the man of his family. You have to respect his wishes.
Он главный мужчина в семье. И Вы должны уважать его желания.
Sheldon
You're out too, by the way.
Тебе тоже ничего не светит.
Homer
I don't deserve you as much as a guy with a fat wallet and a credit card that won't set off that horrible beeping.
Я недостоин тебя, как, например, парень с огромным толстым кошельком и кредитной карточкой, которая не издает этот ужасный противный звук (отмены) в автомате.