Категория: Извинение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Walter
Forgive me. Granted, this is not my field but isn't it possible that this had something to do with all the prescriptions I've been taking?
Я извиняюсь. Я, конечно, в этом не разбираюсь, но это не может быть связано с тем списком лекарств, которые я принимаю?
Walter
Hey, Hank. What's up?
Привет Хэнк. Что случилось?
Hank
Oh, hey, buddy. You been home yet?
Привет, дружище. Ты уже был дома?
Walter
No. Why?
Нет, а что?
Hank
Well… Because I really screwed up. I apologise in advance for the earful you're gonna hear from Skyler. I was trying to get her and Marie talking again. Big mistake. I should have just kept out of it.
Ну... Я серьезно облажался. Заранее извиняюсь за то, что тебе придется услышать от Скайлер. Я пытался помирить ее с Мари. Большая ошибка. Не стоило мне туда лезть.
Walter
Yeah, well, okay.
Ну да.
Hank
Me and my big mouth, I guess.
Как говорится, язык мой враг.
Walter
Yeah, well, that... You know, it happens. It's no problem. No worries.
Да, ну, это... Знаешь, бывает. Это не проблема. Не стоит беспокоиться.
Hank
Yeah, well, thanks, man. I appreciate that.
Да, спасибо, приятель. Я очень ценю.
Hank
Hey, Sky.
Привет, Скай.
Skyler
Hey, Hank.
Привет, Хэнк.
Hank
How you doing? Is this... This a bad time?
Как поживаешь? Я… Я не вовремя?
Skyler
No, come on in.
Нет, проходи.
Hank
I should've called first. I'm sorry.
Надо было сначала позвонить, извини.
Hiccup
I'm sorry, Dad. I'm not the chief that you wanted me to be. And I'm not the peacekeeper I thought I was.
Прости меня, отец. Я не стал тем вожаком, которым ты хотел, чтобы я стал. И я не тот хранитель мира, которым я себя представлял.
Stoick
I'm sorry... for everything.
Прости меня… за все.
Hiccup
Yeah. Me, too.
Да, и ты меня.
Stoick
You don't have to go up there.
Тебе не обязательно туда идти.
Hiccup
We're Vikings. It's an occupational hazard.
Мы же викинги. А это работка рискованная.
Stoick
I'm proud to call you my son.
Я горжусь тем, что ты мой сын.
Stoick
You've been keeping secrets.
У тебя есть секреты.
Hiccup
I have?
У меня?
Stoick
Just how long did you think you could hide it?
И как долго ты думал скрывать это?
Hiccup
I don't know what you're...
Я не понимаю, о чем ты...
Stoick
Nothing happens on this island without me hearing about it.
На этом острове ничего не происходит без моего ведома.
Stoick
So, let's talk about that dragon.
Ну так, давай, расскажи об этом драконе.
Hiccup
Oh, gods. Dad, I'm so sorry. I was going to tell you. I just didn't know how to...
О, боги. Пап, мне очень жаль. Я собирался рассказать тебе. Я просто не знал как...
Maggie
Well, Rust, it is so nice to finally meet you. Sorry it took so long.
Ну, Раст, так здорово наконец познакомиться с тобой. Простите, что так долго.
Hart
Well, I tried to tell her you aren't big on socializing.
Я пытался сказать ей, что ты не силен в общении.
Woman
Restaurante El Leno, how I can help you?
Ресторан Эль Лено, могу я чем-нибудь помочь?
Nicky
Yes, I would like a reservation for tonight.
Да, я бы хотел заказать столик на вечер.
Woman
Sorry, you must be in advance.
Извините, Вам нужно было заказать заранее.
Nicky
Okay, I understand, I really appreciate it.
Хорошо, я понял, благодарю.
Junior
I'm sorry for what l said and did at practice, and l promise to get caught up with my classes, sir.
Я прошу прощения за то, что сказал и сделал на тренировке, и я обещаю, что наверстаю свои занятия, сэр.
Ken
Look me in the eye, sir. Everything inside me tells me if l take you back, l'd be making a mistake and you'll make a fool of me.
Посмотри мне в глаза. Что-то мне подсказывает, что если я возьму тебя обратно, я сделаю ошибку и ты просто выставишь меня дураком.
Junior
No, sir.
Нет, сэр.
Katniss
I'm really not in the mood for a lecture. I'll apologize to Effie later. I thought you were Haymitch.
Я действительно не в настроении сейчас для лекций. Я извинись перед Эффи позже. Я подумала это Хэмич.
Peeta
You don't have to apologize to anybody. Including me.
Ты не должна ни перед кем извиняться. Включая меня.
Ishmael
I understand your anger, senor. My name is Ishmael Villalobos. My son stole your property. He wishes to return it and apologise. It is as you left it. Everything is there. Everything.
Я понимаю Вашу злость, сеньор. Меня зовут Ишмаэл Вилалобос. Мой сын украл ваши вещи. Он хочет вернуть их и извиниться. Там все, как было. Все на месте. Все.
Henri
But you haven't trained for this walk. And no disrespect, you are more than 60 years old.
Но Вы не подготовлены для этого похода. И без обид, Вам уже больше 60 лет.
Tom
So it'll take me a bit longer than most.
Значит, это займет у меня немного больше времени, чем у других.
Henri
You will be lucky if you finish in two months.
Вам повезет, если Вы пройдете за два месяца.
Tom
Then I'd better get started.
Тогда мне лучше уже начинать.
Gustave
Well, I suppose I'd better take back everything I just said. What a bloody idiot I am. Pathetic fool. Goddamn, selfish bastard. This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. I apologize on behalf of the hotel.
Чтож, я так понимаю, мне лучше бы забрать назад все мои слова. Какой же я кравожадный идиот. Жалкий дурак. Черт подери, самовлюбленный урод. Это позорно и не входит в стандарты отеля Гранд Будапешт. Я приношу извиненеия от имени всего отеля.
Zero
It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume.
Это не Ваша вина. Вы просто расстроились, из-за того, что я забыл принести парфюм.
Gustave
Don't make excuses for me. I owe you my life. You are my dear friend and protege and I'm very proud of you.
Не оправдывай меня. Я обязан тебе жизнью. Ты мой дорогой друг и протеже, и я очень горжусь тобой.
Peter
You missed my engagement party tonight.
Ты пропустил мою вечеринку в честь помолвки.
Carl
Oh, no. Oh, shoot, you're kidding. That was tonight?
О, нет. Черт, ты шутишь? Она сегодня была?
Peter
Mm-hm.
Угу.
Carl
I'm so sorry, man. I totally gapped it. Listen, I'll make it up to you. I promise. I swear. You pick the day. Any day you want, we'll go out, swashbuckle.
Прости, друг. Я совсем забыл. Слушай, я заглажу свою вину. Клянусь. Обещаю. Выбери день, любой день, мы пойдем с тобой и оторвемся.
Homer
Come on, Marge! Please forgive me. I'm sorry. I'm so sorry.
Перестань, Мардж! Прошу, прости меня. Мне жаль. Мне очень жаль.
Marge
Homer, you don't even know why you're apologizing.
Гомер, ты даже не знаешь, за что извиняешься.
Homer
Yes, I do. Because I'm hungry, my clothes are smelly, and I'm tired.
Знаю. Потому что я голоден, моя одежда воняет, и я устал.