Категория: Время

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Pepper
What is that?
Что это?
Tony Stark
This is your in-flight meal.
Это твой бортовой ужин.
Pepper
Did you just make that?
Ты сам его сделал?
Tony Stark
Yeah. Where do you think I've been for three hours?
Да. А где, ты думаешь, я пропадал эти три часа?
Yinsen
That doesn't look like the Jericho missile.
На ракету Иерихон это не похоже.
Tony Stark
That's because it is a miniaturized arc reactor. I got a big one powering my factory at home. It should keep the shrapnel out of my heart.
Потому что это - миниатюрный дуговой реактор. Я собрал большой у себя дома в лаборатории. Он не пустит шрапнель в моё сердце.
Yinsen
But what could it generate?
А мощность какая у него?
Tony Stark
If my math is right, and it always is, three gigajoules per second.
Если мои расчёты верны, а они верны, - три гигаджоуля в секунду.
Yinsen
That could run your heart for fifty lifetimes!
Для вашего сердца на 50 жизней хватит.
Tony Stark
Yeah. Or something big for fifteen minutes.
Да. Или на 15 минут чего-то посерьезней.
Pepper
Your flight was scheduled to leave an hour and a half ago.
Ты должен был вылететь полтора часа назад.
Tony Stark
It's funny, I though with it being my plane and all that it would just wait for me to get there.
Забавно. Мой собственный самолёт не может меня немного подождать.
Тони Старк экспериментирует с цветом костюма Железного человека
Jarvis
Shall I render using proposed specifications?
Создать образ по предложенным спецификациям?
Tony Stark
Thrill me.
Удиви меня.
Jarvis
The render is complete.
Образ создан.
Tony Stark
A little ostentatious, don't you think?
Немного вызывающий, не так ли?
Jarvis
What was I thinking? You're usually so discreet.
О чем я только думал? Вы ведь обычно такой сдержанный.
Tony Stark
[gazes at a 1930s Hotrod] Tell you what. Throw a little hotrod red in there.
[Глядя на Хотрод 1930-х] А знаешь, что? Добавь-ка немного красного.
Jarvis
Yes, that should help you keep a low profile. The render is complete.
Да, так Вы будете менее заметны. Образ создан.
Tony Stark
Hey, I like it. Fabricate it. Paint it.
Да, неплохо, собери его и покрась.
Jarvis
Commencing automated assembly. Estimated completion time is five hours.
Выполняется автоматическая сборка. Ожидаемое время сборки пять часов.
Tony Stark
[looks at his watch] Don't wait up for me, honey.
[глядя на свои часы] Не жди меня, дорогая.
Третья загадка Голума
Gollum
All things it devours. Birds, beasts, trees, flowers. Gnaws iron, bites steel. Grinds hard stones to meal. ... Answer us.
Все оно пожирает. Птиц, зверей, деревья, цветы. Даже железо и сталь разъедает. И твердые камни, как вместо еды. ... Отвечай!
Bilbo
Give me a moment, please. I gave you a good long while. Birds, beasts... Beasts? Trees, flowers. I don't know this one.
Один момент, пожалуйста. Я тебе долго давал думать. Птицы, звери...Звери? Деревья, цветы. Я такой не знаю.
Gollum
Is it tasty? Is it scrumptious? Is it crunchable?
Вкусное ли оно? Аппетитное? Хрустящее?
Bilbo
Let me think. Let me think.
Дай мне подумать. Дай мне подумать.
Gollum
It's stuck. Bagginses is stuck. Time's up.
Оно озадачено. Беггинсес попался. Время вышло.
Bilbo
Time. The answer is time. Actually it wasn't that hard.
Время. Ответ - время. Вообще-то не так уж и трудно.
Frodo
There are some things that time cannot mend. Some hurts that go too deep that have taken hold.
Есть вещи, которые не излечит время. Некоторые раны уходят так глубоко, что не заживают никогда.
Gimli
Just where do you think you're off to?
Куда это ты собрался?
Aragorn
Not this time. This time you must stay, Gimli.
Не в этот раз. На этот раз ты должен остаться, Гимли.
Legolas
Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves?
Ты ещё не привык к упрямству гномов?
Gimli
You may as well accept it. We're going with you, laddie.
Тебе лучше смириться. Мы пойдём с тобой, дружище.
Gimli
We had time, I'd get this adjusted. It's a little tight across the chest.
Будь у нас время, я бы подогнал кольчугу. Немного тесна в груди.
Faramir
Good speech. Nice and short.
Хорошая речь. Милая и короткая.
Boromir
Leaves more time for drinking!
Оставляет больше времени выпить!
Treebeard
You must understand, young Hobbit, it takes a long time to say anything in Old Entish. And we never say anything unless it is worth taking a long time to say.
Но ты должен понять, юный хоббит, требуется много времени, чтобы сказать что-то на древнем энтском языке. И мы никогда не разговариваем, если дело не стоит того времени, чтобы об этом сказать.
Gandalf
Three hundred lives of men I have walked this earth and now I have no time.
Три сотни людских жизней я скитался по земле, а сейчас у меня нет времени.
Gandalf
But we still have time. Time enough to counter Sauron if we act quickly.
У нас еще есть время. Подготовить отпор Саурону, если действовать быстро.
Saruman
Time? What time do you think we have?
Время? О каком времени ты говоришь?
Arwen
Why do you fear the past? You are Isildur's heir, not Isildur himself. You are not bound to his fate.
Почему ты боишься прошлого? Ты наследник Исильдура, а не Исильдур. Ты не привязан к его судьбе.
Aragorn
The same blood flows in my veins. The same weakness.
Та же кровь течет по моим венам. Та же слабость.
Arwen
Your time will come. You will face the same evil, and you will defeat it.
Придет время и ты столкнешся с тем же злом, но ты победишь его.
Jamie
Now is the point where you say it's all a joke.
Сейчас самое время сказать, что все это шутка.
Weasel
But the douchebag does think your dead, right?
Но этот урод думает, что ты мертв, так?
Wade
Yeah.
Да.
Weasel
That's good. You should keep it that way.
Хорошо. Нужно дальше идти этим путем.
Wade
What, like, wear a mask?
Что, типа, маску носить?
Weasel
Yes. A very thick mask. All the time. I am sorry... you are haunting. Your face is the stuff of nightmares.
Да. Очень плотную. Постоянно. Прости, ты запоминающийся. Твое лицо, как из кошмаров.