Шерлок

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

John Watson
I know you're for real.
Я знаю тебя прекрасно.
Sherlock Holmes
A 100%?
На 100%?
John Watson
Nobody can fake being such an annoying dick all the time.
Никто не может прикидываться таким занудой круглосуточно.
Джон просит Шерлока не умничать в суде
John Watson
Intelligent, fine. Let's give smart-arse a wide berth.
Быть умным одно, а умничать другое.
Sherlock Holmes
I'll just be myself.
Я просто буду самим собой.
John Watson
Are you listening to me?
Ты вообще слушаешь меня?
После того, как спасенная девочка закричала при виде Шерлока
Lestrade
Well, don't let it get to you, I always feel like screaming when you walk into a room. In fact, so do most people.
Не принимай это близко к сердцу, мне всегда хочется кричать, когда Вы заходите в комнату. Как и большинство людей.
Moriarty
Falling's just like flying except there's a more permanent destination.
Падение это как полет, за исключением более неизбежного пункта назначения.
После того, как спасенная девочка закричала при виде Шерлока
John Watson
The press will turn, Sherlock, they always turn and they'll turn on you.
Пресса капризна, Шерлок, сегодня она на твоей стороне, а завтра она твой враг.
Moriarty
But you understand? Obviously. Off you go, then.
Но ты ведь понял? Очевидно. Расскажи.
Sherlock Holmes
Tell you what you already know?
Хочешь, чтобы я сказал то, что и так знаешь?
Moriarty
No, prove that you know it.
Хочу, чтобы ты доказал что знаешь.
Джон просит Шерлока не умничать в суде
John Watson
What sort of kidnapper leaves clues?
Какой похититель будет оставлять улики?
Sherlock Holmes
The sort that likes to boast, that thinks it's a game.
Тот, кому преступление кажется забавой.
Sherlock Holmes
Alone is what I have. Alone protects me.
Одиночество это все.Только одиночество бережет меня.
John Watson
No, friends protect people.
Нет, людей берегут друзья.
Sherlock Holmes
I used to think I was an idiot.
Я думал, что я был идиотом.
Mycroft Holmes
Both of us thought you were an idiot, Sherlock. We had nothing else to go on, till we met other children.
Мы оба так думали, Шерлок. Так продолжалось до тех пор, пока мы не встретили других детей.
Шерлок предлагает встретиться с Джоном спустя два года
Mycroft Holmes
Baker Street? He isn't there anymore. Why would he be? It's been two years. He's got on with his life.
Бэйкер Стрит? Он там больше не живет. Что в этом такого? Прошло два года. У него теперь своя жизнь.
Sherlock Holmes
What life? I've been away.
Какая жизнь? Меня же не было.
John Watson
I wanted you not to be dead!
Я хотел, чтобы ты был жив!
Sherlock Holmes
Yeah, well, be careful what you wish for.
Будь осторожен в своих желаниях.
Mycroft Holmes
I'm not lonely, Sherlock.
Я не одинок, Шерлок.
Sherlock Holmes
How would you know?
Откуда ты знаешь?
Sherlock Holmes
I don't understand. I said I'm sorry, isn't that what you're supposed to do?
Я не понимаю. Я же извинился. Что еще мне нужно было сделать?
Sherlock Holmes
I didn't know you spoke Serbian.
Не знал, что ты говоришь на сербском.
Mycroft Holmes
I didn't. But the language has a Slavic root. Frequent Turkish and German loan-words. Took me a couple of hours.
Я и не говорил. Но язык имеет славянские корни. Много заимствований из турецкого и немецкого. Справился всего за пару часов.
Sherlock Holmes
Hmm, you're slipping.
Теряешь навык.