Категория: Уходить

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Winston
What the hell were you thinking, giving a marker to a man like Santino D'Antonio?
О чем ты думал, давая вексель такому типу, как Сантино Де Антонио?
John Wick
It was the only way I could get out.
По другому я не мог соскочить тогда.
Winston
Oh. You call this 'out'?
Оу. Ты это называешь 'соскочить'?
В адрес Джона Уика
Viggo
And then you left. And the way you got out lying to yourself that the past held no sway over the future. But in the end a lot of us are rewarded for our misdeeds.
А потом ты отошел от дел, обманывая самого себя, что твое прошлое не затронет будущего. Но в кончном счете, все мы получили сполна за свои злодеяния.
Ebony Maw
Hear me, and rejoice. You are about to die at the hands of the children of Thanos. Be thankful that your meaningless lives are now contributing...
Услышьте и возрадуйтесь. Ибо Вы примите смерть от рук детей Таноса. Его милостью, никчемные жизни землян поспособствуют...
Tony Stark
I'm sorry! Earth is closed today. You better pack it up and get outta here.
Простите, Земля сегодня закрыта. Собирайте вещички и проваливайте.
Ebony Maw
Stonekeeper, does this chattering animal speak for you?
Хранитель, это говорящее животное верещит от твоего имени?
Doctor Strange
Certainly not, I speak for myself. You are trespassing in this city and on this planet.
Нет, от своего я скажу сам. У Вас нет права находиться в этом городе и на этой планете.
Tony Stark
He means get lost, Squidward.
Это значит проваливай, Сквидвард!
Tony Stark
I'm sorry, Earth is closed today. You better pack it up and get outta here.
Простите, Земля сегодня закрыта. Собирайте свои вещички и проваливайте от сюда.
Sherlock Holmes
Watson! I'm ready. Your hat and boots. We have an important appointment.
Ватсон! Я готов. Собирайтесь. У нас важная встреча.
Lestrade
Didn't Dr Watson move out a few months ago?
А разве доктор Ватсон не съехал пару мсяцев назад?
Sherlock Holmes
He did, didn't he? Who have I been talking to all this time?
Точно. С кем я тогда все время разговаривал?
Sherlock Holmes
Where's John?
Где Джон?
Irene Adler
He went out, a couple hours ago.
Он вышел, пару часов назад.
Sherlock Holmes
I was just talking to him.
Я только что с ним разговаривал.
Irene Adler
He said you do that.
Он сказал, что ты часто так делаешь.
Sherlock Holmes
First get rid of your boys.
Сперва прогони своих парней.
Neilson
Why?
Почему?
Sherlock Holmes
I dislike being outnumbered, it makes for too much stupid in the room.
Мне не нравится численное превосходство глупцов в комнате.
Шерлок отправил Ватсона к месту преступления с ноутбуком. Сам остался в доме и смотрит все через камеру ноутбука сидя в пижаме.
John Watson
You realise this is a tiny bit humiliating?
Тебе не кажется, что это немного унизительно?
Sherlock Holmes
It's okay, I'm fine. Now, show me to the stream.
Все в порядке, я не против. Теперь покажи мне реку.
John Watson
I didn't really mean for you.
Я не про тебя имел ввиду.
Sherlock Holmes
Look, this is a 6. There's no point in my leaving the flat for anything less than a 7, we agreed. Now, go back, show me the grass.
Слушай, сейчас 6 утра. Нет никакого смысла для меня выходить из дома раньше 7, мы договаривались. А теперь, покажи мне траву.
John Watson
When did we agree that?
Когда это мы договаривались?
Sherlock Holmes
We agreed it yesterday.
Мы договорились об этом вчера.
John Watson
I wasn't even at home yesterday. I was in Dublin.
Меня вчера даже дома не было. Я был в Дублине.
Sherlock Holmes
It's hardly my fault you weren't listening.
Я не виноват, что Вы не слушаете.
John Watson
Do you just carry on talking when I'm away?
Вы продолжаете со мной говорить, когда я ухожу?
Sherlock Holmes
I don't know, how often are you away?
Не знаю, а как часто Вы уходите?
Sherlock Holmes
Well done. That should lead us to Blackwood, dead or alive.
Отлично. Это приведет нас к Блэквуду, живому или мертвому.
John Watson
Not us. You.
Не нас, а Вас.
Sherlock Holmes
Yes. Just a figure of speech, old boy.
Да. Просто такое выражение, старина.
[Sherlock leaves. Watson sees a Sherlock's revolver at the table]
[Шерлок уходит. Ватсон видит револьвер Шерлока на столе]
John Watson
He's left it there on purpose.
Он специально его оставил.
Sherlock Holmes
Run off. I won't be chasing you anymore. Fare thee well.
Беги. Я больше не буду преследовать тебя. Прощай.
Irene Adler
I don't want to run anymore.
Я больше не хочу бежать.
Lara Croft
I thought you'd gone.
Я думала ты ушел.
Richard Croft
Usually when I see you on this island, it's you who disappears.
Обычно это ты исчезаешь, когда я вижу тебя на этом острове.
Deckard
I have had people walk out on me before, but not... when I was being so charming.
Люди от меня и раньше сбегали, но не тогда, когда я бываю так очарователен.
В адрес Тони Старка
Coulson
If you attempt to leave, or play any games, I will taze you and watch 'Supernanny' while you drool into the carpet.
Если вы попытаетесь уйти или играть в игры с, я применю электрошокер и буду смотреть Суперняню, пока вы будете пускать слюни в ковер.
Fury
Sir, I'm gonna have to ask you to exit the donut.
Сэр, вынужден попросить вас покинуть пончик.