Категория: Действие

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

McGonagall
Potter, I assume you're here for a reason. What do you need?
Поттер, я так понимаю, у тебя были причины приходить сюда. Что тебе нужно?
Harry
Time. As much as you can get me, Professor.
Время. Столько, сколько сможете мне дать, профессор.
McGonagall
Do what you have to. I'll secure the castle.
Делай, что должен делать. Я займусь защитой замка.
Harry
We have to go there, now.
Нужно идти туда, сейчас.
Hermione
What? We can't do that! We've got to plan! We've got to figure it out...
Что? Мы не можем! Нам нужен план! Нам нужно выяснить...
Harry
Hermione! When have any of our plans ever actually worked? We plan, we get there, all hell breaks loose!
Гермиона! Хоть раз один из наших планов срабатывал? Мы планируем, идем туда и все катится к чертям!
Ron
He doesn't know what he's doing, does he?
Он ведь не знает, что делать, не так ли?
Hermione
None of us do.
Никто из нас не знает.
Harry
Look, it all sounds great when you say it like that but the truth is, most of that was just luck. I didn't know what I was doing half the time. I nearly always had help.
Все это звучит здорово, когда вы так говорите, но правда в том, что по большей части это было просто удачей. Да в половине случаев я даже не понимал, что делал. Мне всегда помогали.
Hermione
He's just being modest.
Он просто скромничает.
Harry
No, Hermione, I'm not. Facing this stuff in real life is not like school. In school, if you make a mistake, you can just try again tomorrow.
Нет, Гермиона, это не так. Когда ты сталкиваешься с подобным в реальной жизни, это не как в школе. В школе, если ты совершил ошибку, ты просто можешь снова повторить свою попытку завтра.
Arthur
Remember, during the hearing, speak only when you're spoken to. Keep calm. You've done nothing wrong.
Запомни, во время слушания, говори только тогда, когда тебя будут спрашивать. Будь спокоен. Ты ничего не сделал.
Sirius
He's getting stronger and stronger by the minute. We have to act now.
Он становится сильнее с каждой минутой. Мы должны действовать сейчас же.
Cedric
I realize I never really thanked you properly for tipping me off about those dragons.
Я только сейчас понял, что так и не поблагодарил тебя должным образом за предупреждение о тех драконах.
Harry
Forget it. I'm sure you would've done the same for me.
Забудь. Уверен, что ты бы сделал тоже самое и для меня.
Albus
Did you put your name in the Goblet of Fire?
Ты опускал свое имя в Кубок Огня?
Harry
No, sir.
Нет, сэр.
Albus
Did you ask one of the older students to do it for you?
Ты просил кого-то из старших учеников сделать это за себя?
Harry
No, sir.
Нет, сэр.
Albus
You're absolutely sure?
Ты точно уверен?
Harry
Yes. Yes, sir.
Да, да, сэр.
Ron
Hagrid, exactly what is that?
Хагрид, что это такое?
Hagrid
That, Ron, is a hippogriff. First thing you wanna know is they're very proud creatures. Very easily offended. You do not want to insult a hippogriff. It may be the last thing you ever do.
Это, Рон, гипогриф. Первое, что нужно знать это то, что они очень гордые существа. Их очень легоко обидеть. Не стоит обижать гипогрифа. Это может стать последнее, что Вы сделаете.
Man
Don't tell me you've never been hearing of Sirius Black. He's a murderer. Got himself locked up in Azkaban for it.
Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Сириусе Блэке. Он убийца. За это его и посадили в Азкабан.
Harry
How did he escape?
Как он сбежал?
Man
Well, that's the question, isn't it? He's the first one that done it.
В том то и вопрос, не так ли? Он первый, кто сделал это.
Hagrid
What are you doing here? Get out of my house!
Что ты тут делаешь? Убирайся из моего дома!
Lucius
Believe me I take absolutely no pleasure being inside your… You call this a house?
Поверь мне, у меня и так нет никакого удовольствия находиться в твоем... И ты называешь это домом?
Профессор Снэйп обезоружил Гилдроя на показательной дуэли перед учениками.
Gilderoy
An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was obvious what you were about to do. If I had wanted to stop you, it would have been only too easy.
Отличная идея показать им это, профессор Снэйп, но, позвольте мне сказать, Ваши действия были очевидны. Если бы я хотел остановить Вас, это было бы не так сложно.
Добби собирается опрокинуть торрт на гостя в доме Гарри Поттера.
Harry
Dobby, please, no.
Добби, пожалуйста, нет.
Dobby
Harry Potter must say he's not going back to school.
Гарри Поттер должен сказать, что он не вернется обратно в школу.
Harry
I can't. Hogwarts is my home.
Я не могу. Хогвартс, это мой дом.
Dobby
Then Dobby must do it, sir, for Harry Potter's own good.
Тогда Добби должен сделать это, сэр, во благо Гарри Поттеру.
Tyrion
Yes, father. I'm guilty. Guilty. Is that what you want to hear?
Да, отец. Я виновен. Виновен. Это ты хотел услышать?
Tywin
You admit you poisoned the King?
Значит, ты признаешь, что отравил Короля?
Tyrion
No. Of that I'm innocent. I'm guilty of a far more monstrous crime. I'm guilty of being a dwarf.
Нет. В этом я не виновен. Я виновен за гораздо более ужасное преступление. Я виновен за то, что я карлик.
Tywin
You're not on trial for being a dwarf.
Тебя не осуждают за то, что ты карлик.
Tyrion
Oh, yes I am. I've been on trial for that my entire life.
О, да. Меня осуждали за это всю мою жизнь.
Tywin
Have you nothing to say in your defense?
Тебе нечего сказать в свою защиту?
Tyrion
Nothing but this: I did not do it. I did not kill Joffrey but I wish that I had.
Нечего, кроме этого: Я не делал этого. Я не убивал Джоффри, но я бы хотел, чтобы это так и было.
Eddard
Lord Baelish, perhaps I was wrong to distrust you.
Лорд Бэйлиш, кажется, я совершил ошибку, что не доверял Вам.
Petyr
Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse.
Недоверие мне было самым мудрым решением, которое Вы сделали, как только слезли с лошади.