Категория: Объяснение

Цитаты из фильмов и сериалов

Bo-Katan
What pains me is seeing our own kind fight one another time and time again. Killing each other for reasons too confusing to explain.
Мне больно видеть, как наш народ сражается друг с другом, снова и снова. Убивает своих по причинам, которые невозможно объяснить.
Benoit Blanc
I spoke in the car about the hole at the center of this doughnut. And yes, what you and Harlan did that fateful night seems at first glance to fill that hole perfectly. A doughnut hole in the doughnut's hole. But we must look a little closer. And when we do, we see that the doughnut hole has a hole in its center - it is not a doughnut hole at all but a smaller doughnut with its own hole, and our doughnut is not whole at all!
Помните, я в машине говорил о дырке в центре пончика? И то, что вы с Харланом сделали той роковой ночью, на первый взгляд, идеально её закрывает. Дырка в пончике заткнута. Надо взглянуть внимательнее. Если всмотреться, то видно, что в центре дырки тоже есть дыра. Это не дырка в пончике, а пончик поменьше со своей дыркой, а наш пончик вообще не дырявый!
В адрес ее трех пациентов: Эллай, Дэвид Данн и Кевин Вэндел Крамп
Ellie Staple
I understand that the three of you think you are superhuman. That you don't think you are normal. You've convinced yourselves you have extraordinary gifts, like something out of a comic book. I am here to discuss the possibility that you are mistaken.
Я понимаю, что вы трое думаете, что вы сверхлюди. Вы считаете себя особенными. Вы убедили себя в том, что вы обладаете необычными спосбностями, наподобие тех, что описаны в комиксах. Я здесь, чтобы объяснить вам, что вы ошибаетесь.
Из трейлера
Ellie Staple
It's amazing to meet you. It is simply extraordinary. Maybe this will all make sense if I explain who I am. My name is Dr. Ellie Staple, and I'm a psychiatrist. My work concerns a particular type of delusion of grandeur. It's a growing field. I specialize in those individuals who believe they are superheroes.
Приятно познакомиться. Это просто необыкновенно. Может быть, все это будет иметь смысл, если я объясню, кто я. Меня зовут доктор Элли Стейпл, и я психиатр. Моя работа касается определенного типа мании величия. Которое сильно разрастается. Я специализируюсь на тех людях, которые считают себя супергероями.
Gilgamesh
Enough expository banter! Now we fight like men! And ladies! And ladies who dress like men!
Довольно язвительных объяснений! Будем сражаться как мужчины! И дамы! И дамы, которые одеваются как мужчины!
Neo
There are only two possible explanations: either no one told me, or no one knows.
Есть только два объяснения: либо мне никто не сказал, либо никто не знал.
Morpheus
Unfortunately, no one can be told what the Matrix is. You have to see it for yourself.
Увы, невозможно объяснить, что такое Матрица. Ты должен увидеть это сам.
Powell
I have no explanation. Certainly no excuses.
У меня нет объяснений. Впрочем как и оправданий.
Whiskey
Manners... maketh... man. Let me translate that for you.
Манеры… лицо… мужчины. Давайте я растолкую.
Закрывая входную дверь
Galahad
Manners... maketh... man. Do you know what that means? Then let me teach you a lesson.
Манеры… лицо… мужчины. Не поняли мысль? Тогда я объясню вам.
Rick
It defies all logic that thing.
Это не поддается никакому логическому объяснению.
В адрес Скайлер
Walter
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No. I am the one who knocks.
Ты точно не знаешь с кем ты разговариваешь, так что я подскажу. Мне не грозит опасность, Скайлер. Я сам опасность. Тот, кто откроет дверь и схватит пулю, ты думаешь это про меня? Нет. Это я постучу в дверь.
Walter
There must exist certain words in a certain specific order that would explain all of this, but with her, I just can't ever seem to find them.
Должны существовать такие слова, в определенном, особенном порядке, которые могли бы все объяснить, но для нее, я просто никак не найду таких слов.
Governor Tarkin
You have made time an ally of the Rebellion. I suggest we solve both problems simultaneously with an immediate test of the weapon. Failure will find you explaining why to a far less patient audience.
Вы дали слишком много времени Повстанцам. Я предлагаю решить две проблемы одновременно с немедленным испытанием оружия. В случае провала будете давать объяснения менее терпеливой аудитории.
Jason
You're in danger. Your famiIy's in danger. I don't have time to expIain.
Вы в опасности. Ваша семья в опасности. Нет времени объяснять.