Великолепная семерка

Диалоги из фильмов и сериалов

Goodnight Robicheaux
This reminds me of what my daddy used to say.
Это напомнило мне то, что говорил мой отец.
Billy Rocks
What's that, Goody? What?
И что же, Стрелок? Что?
Goodnight Robicheaux
Well, my daddy used to say a lot of things, you know.
Ну мой отец много чего говорил.
Emma Cullen
That man murdered my husband. Killed him dead in the middle of the street.
Этот человек убил моего мужа. Убил на глазах у всех.
Sam Chisolm
So you seek revenge?
Так ты ищешь мести?
Emma Cullen
I seek righteousness, as should we all. But I'll take revenge.
Я ищу справедливости, как и все мы должны. Но я получу отомщение.
Bartholomew Bogue
Chisolm? Should I know that name?
Чизем? Я должен знать это имя?
Sam Chisolm
You should know it from your obituary.
Ты должен знать его из своего некролога.
Preacher
The spirit here is willing, but we are not killers.
Духом мы сильны, но мы не убийцы.
Sam Chisolm
Most aren't, till they're looking down the barrel of a gun.
Как и большинство, до тех пор, пока на них не наставят оружие.
Vasquez
Where's your gun?
Где твой револьвер?
Sam Chisolm
Man carries a gun, he tends to use it.
Человек, имеющий при себе оружие, имеет склонность к его использованию.
Sam Chisolm
Shot of busthead.
Стакан огненной воды.
Daniel Harrison
Sorry, don't carry that kind, cowboy.
Мы такого не держим, ковбой.
Sam Chisolm
Well, in that case, I'll have a double.
В таком случае, сразу два.
Эрл наставил револьвер на Джоша Фарадея
Earl
Guess you weren't expecting to see me again, were ya?
Не думал, что мы снова встретимся, да?
Josh Faraday
Wild Bill? Is that you? You look like shit.
Дикий Билл? Это ты? Хреново выглядишь.
Earl
Ain't no Wild Bill. They call me the Two Gun Kid.
Я теперь не Дикий Билл. Меня зовут Малыш Два Ствола.
Emma Cullen
We're simple farmers. Decent, hard-working people being driven from our homes. Men slaughtered in cold blood. Women and children without food or essentials. All because some man named Bogue wants to mine our valley and take it from us.
Мы простые фермеры. Достойных, трудолюбивых людей выживают из наших домов. Мужчин хладнокровно убили. Женщины и дети без еды и средств к существованию. Все потому, что какой-то человек по имени Боуг захотел заработать на нашей долине и забрать ее у нас.
Sam Chisolm
Bartholomew Bogue?
Бартоломей Боуг?
Emma Cullen
You know of him?
Вы знаете его?
Sam Chisolm
Heard the name.
Имя знакомое.
Sam Chisolm
What's this?
Что здесь?
Emma Cullen
Everything we have. That's what it's worth to us.
Здесь все, что у нас есть.
Sam Chisolm
Been offered a lot for my work but never everything.
Мне предлагали многое, но всё ни разу.
Josh Faraday
The Two Gun Kid.
Малыш Два Ствола.
Earl
That's my name now.
Да, меня теперь так зовут.
Josh Faraday
Because you got two guns?
Это потому, что у тебя два ствола?
Earl's brother
Told you it was a stupid name.
Я же говорил, что это глупая кликуха.
Эрл и его брат требуют от Фарадея вернуть деньги
Earl
Virginia City? Three days past? Best you remember who'd you cheat out of $50 in a card game!
Вирджиния. Три дня назад. Давай, вспоминай, кого ты обыграл на 50 баксов?
Josh Faraday
I assure you I did not have to cheat to beat the likes of you two.
Поверь мне, чтобы обыграть вас двоих даже жульничать не надо.
Josh Faraday
Gentlemen, allow me a moment to show you something quite miraculous.
Джентельмены, позвольте показать вам нечто волшебное.
Earl
You just show us our money, Faraday!
Ты деньги покажи нам наши, Фарадей.
Josh Faraday
Fifty-two cards. Pick a card.
52 карты, выбери одну.
Earl
We ain't playing no game.
Мы тут не в игры играем.
Vasquez
He was already dead, if that's what you're wondering.
Он был уже мёртв, если вас это интересует.
Sam Chisolm
You been sleeping in here?
И ты спал здесь?
Vasquez
He doesn't snore much.
Так он же не храпит.
Сэм Чизем просит Васкеса помочь в его деле
Vasquez
After our business is concluded, what then?
Закончим с делом, и что дальше?
Sam Chisolm
There'll still be a lot of men after your hide.
Заполучить твою голову все также будет много желающих.
Vasquez
And that should give me comfort?
Меня это как-то должно успокоить?
Sam Chisolm
Should. I won't be one of them.
Да. Среди них меня там не будет.
Bartholomew Bogue
He name his price?
Он назвал цену?
Sheriff Harp
He didn't have one. Just terms.
Цены он не называл. Только условия.
Bartholomew Bogue
All men have a price. Isn't that right, Mr. Harp?
У каждого есть своя цена. Не так ли, мистер Харп?
Sheriff Harp
Not this man.
Но не у него.