Мандалорец

Диалоги из фильмов и сериалов

The Mandalorian
Is she sure there are Mandalorians there?
Она уверена, что мандалорцы там?
Peli Motto
She said her husband has seen them.
Она сказала, что ее муж видел их.
The Mandalorian
Do you know the husband?
Ты знаешь ее мужа?
Peli Motto
No. I just met her ten minutes before you walked in.
Не. Я ее то знаю только последние минут 10.
The Mandalorian
I thought you said you vouched for her on your life.
Ты же поручилась за нее своей жизнью.
Peli Motto
What can I say, I'm an excellent judge of character.
Что я могу сказать, чутье у меня будь здоров.
Quarren
You seek others of your kind?
Ищешь своих?
The Mandalorian
Have you seen them?
Видел их?
Quarren
Aye. I can bring you to them.
Да. Могу привести тебя к ним.
The Mandalorian
Where?
Где?
Quarren
Only a few hours' sail. It'll cost you, though.
Всего несколько часов пути на корабле. Но не бесплатно.
Bo-Katan
Oh, we're not jettisoning anything. We're taking the entire ship.
Мы не будем ничего сбрасывать за борт. Мы заберем корабль полностью.
The Mandalorian
This is more than I signed up for.
На такое я не подписывался.
The Mandalorian
You're changing the terms of the deal.
Ты меняешь условия сделки.
Bo-Katan
This is the Way.
Таков Путь.
Greef Karga
I believe you two have met.
Полагаю, вы знакомы?
The Mandalorian
[to Mythrol] I'm surprised to see you here.
[в адрес Митрола] Не ожидал встретить тебя здесь.
Mythrol
Right back at ya.
Взаимно.
Mythrol
Look. It's a mint Trexler Marauder. You know, how much we can get for this on the black market?
Смотри, это же Трекслер Мародер. Знаешь, сколько можно получить за него на чёрном рынке?
The Mandalorian
And it's gonna get vaporized like the rest of this base.
Он будет уничтожен вместе с базой.
Mythrol
Such a waste.
Какая потеря.
Magistrate
I have a proposition that may interest you.
У меня к тебе есть предложение.
The Mandalorian
My price is high.
Я дорого беру.
Magistrate
This target is priceless.
Эта цель бесценна.
Про Дитя перед тем как отправить Мандалорца на охоту на джедая
Mercenary
What is that thing?
Что это за тварь?
The Mandalorian
I keep it around for luck.
Таскаю с собой на удачу.
Mercenary
You're gonna need it where you're headed.
Там, куда ты идешь, она тебе понадобится.
Ahsoka Tano
He's formed a strong attachment to you. I cannot train him.
Он слишком привязан к тебе. Я не могу тренировать его.
The Mandalorian
What? Why not?
Что? Почему?
Ahsoka Tano
You've seen what he can do. His attachment to you makes him vulnerable to his fears. His anger.
Ты сам видел, на что он способен. Привязанность делает его уязвимым для страха, для гнева.
The Mandalorian
All the more reason to train him.
Тем более его нужно обучать.
Ahsoka Tano
I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. To the best of us. I will not start this child down that path. Better to let his abilities fade.
Я видела, что подобные чувства делают с джедаям. Лучшими из нас. Я не поведу дитя по этому пути. Лучше пусть его способности угаснут.
The Mandalorian
You and I are nothing alike.
У нас нет ничего общего.
Mayfeld
I don't know. Seems to me like your rules start to change when you get desperate.
Ну не знаю. Похоже твои правила тоже меняются, когда прижмет.
Armorer
Din Djarin, have you ever removed your helmet?
Дин Джарин, ты когда-нибудь снимал свой шлем?
The Mandalorian
I have.
Снимал.
Armorer
Then, you are a Mandalorian no more.
Тогда ты больше не мандалорец.
The Mandalorian
How can I atone?
Как мне заслужить прощения?
Armorer
According to Creed, one may only be redeemed in the Living Waters beneath the mines of Mandalore.
По нашему кодексу, искупить вину можно лишь в Живых Водах под шахтами Мандалора.
The Mandalorian
But the mines have all been destroyed.
Но все шахты уничтожены.
Armorer
This is the Way.
Таков путь.
Armorer
You have removed your helmet. What's worse, you did so of your own free will. You are no longer Mandalorian.
Ты снимал свой шлем. Хуже того, ты сделал это по своей собственной воле. Ты больше не мандалорец.
The Mandalorian
The Creed teaches us of redemption.
Наш кодекс учит искуплению.
Бо-Катан спасла Мандалорца
The Mandalorian
You will forever have my gratitude.
Я до конца своих дней буду тебе благодарен.
Bo-Katan
I would invite you in for a feast, but I'm guessing that helmet isn't coming off again.
Я бы пригласила тебя на банкет, но похоже свой шлем ты уже не снимешь.
The Mandalorian
It's a secret location and you are my guest.
Это секретное место и ты будешь моим гостем.
Bo-Katan
They still live by the old ways.
Они живут по старым обычаям.
The Mandalorian
Yes. It will go smoother if you keep your helmet on. Trust me.
Да. Будет проще, если ты не станешь снимать шлем. Поверь.
Bo-Katan
Of course.
Разумеется.
Armorer
He speaks the truth. These are indeed the Living Waters. Din Djarin, you are redeemed.
Он говорит правду. Это действительно Живые Воды. Дин Джарин, ты искуплен.
The Mandalorian
This is the Way.
Таков Путь.
Armorer
And Bo-Katan Kryze, by Creed, you too are redeemed.
И Бо-Катан Крайз, согласно Кодексу, ты тоже искуплена.
Bo-Katan
But I do not walk the Way.
Но я не следую Пути.