Категория: Деньги

Диалоги из фильмов и сериалов

Detective
Missing ten grand. You paid it to him to skip the inspection of your nightclub. Why'd you do that, Merlyn? What didn't you want him to find?
Пропавшие 10 штук. Ты заплатил ему, чтобы он не проверял твой ночной клуб. Зачем ты это сделал, Мэрлин? Что ты от него скрываешь?
Tommy
We got nothing to hide here.
Нам нечего здесь скрывать.
Detective
Great. Then let's just take a little look around.
Отлично. Тогда давай здесь все осмотрим.
Tommy
Absolutely. When you come back with a search warrant.
Разумеется. Когда вернетесь с ордером на обыск.
Detective
Are you sure this is how you want to play this?
Ты точно хочешь играть в эти игры?
Tommy
Apparently.
Без сомнений.
Jason
Look. You drive, I pay. It's that simple.
Послушай. Ты везешь, я плачу. Все просто.
Marie
I got enough trouble, okay?
У меня и так проблем хватает, ясно?
Jason
Okay. Can I have my money back?
Хорошо. Тогда можно мне забрать мои деньги?
Jason
I thought maybe we couId help each other.
Я подумал, может быть, мы могли бы помочь друг другу.
Marie
How's that?
Чем же?
Jason
You need money. I need a ride out of here.
Тебе нужны деньги. Мне нужно уехать от сюда.
Marie
I'm not running a car service. Thank you.
Я не извозчик. Спасибо.
Jason
I'll give you $10,000 to drive me to Paris.
Я дам тебе 10 тысяч, если довезешь меня до Парижа.
Marie
What, do you think I'm a fool?
Что, думаешь я совсем дура?
Jason
You'd be a fool not to take it.
Будешь дурой, если не согласишься.
Walter
I am not having an affair with Gretchen.
Я не изменяю тебе с Гретхен.
Skyler
I know. I know you're not. Because I asked her. It really took me forever to get in touch with her. She was ducking my calls for weeks. So I finally left a message: 'What exactly is going on between you and my husband?' I thought that'd get her attention, and it did. So she called me back, and she finally told me. The money for your treatment... Gretchen and Elliott didn't give you a dime. They paid for nothing. You refused every offer they made you.
Я знаю. Я знаю, что нет. Потому что я спросила ее. Правда связаться с ней оказалось не легко. Она неделями не отвечала на мои звонки. Так что я оставила сообщение: 'Что конкретно у Вас происходит с моим мужем?'. Я думала, что это привлечет ее внимание, и это привлекло. Так что она перезвонила мне, и наконец сказала. Деньги на твое лечение... ты ни гроша не получил от Гретхен и Элиота. Они ничего не платили. Ты отказался от всех предложений.
Walter
What are we selling for these days?
По чем мы продаем сейчас?
Jessie
Forty a pound.
Сорок за фунт.
Walter
Forty thousand dollars?
Сорок тысяч долларов?
Jessie
Hey, you said raise the prices.
Эй, ты сам сказал поднять цены.
Gretchen
If you won't take our money, and your insurance isn't covering it. How are you paying for it?
Если ты не хочешь брать наши деньги и твоя страховка не покрывает это. Как ты оплачиваешь?
Walter
This is not an issue that concerns you, Gretchen, okay?
Эта проблема тебя не должна волновать, Гретхен, так?
Gretchen
Excuse me, Walt. It does concern me. It concerns me greatly. You tell your wife and son that I am paying for your cancer treatment. Why are you doing this?
Извини, Уолт. Это волнует меня. Еще как волнует. Ты говоришь своей жене и сыну, что я оплачиваю твое лечение. Зачем ты это делаешь?
Walter
I will clear this up with them.
Я сам им все объясню.
Hank
Since we're talking about missing property, did you...? Did you leave anything else in the car?
Раз уж мы заговорили о пропавших вещах, ты...? Ты ничего больше не оставлял в машине?
Jessie
Like what?
Типа чего?
Hank
Like what? Like… I don't know. Like this? Sixty-seven thousand, nine hundred and 20 dollars.
Типа чего? Типа... не знаю, типа этого? Шестьдесят семь тысяч девятьсот двадцать долларов.
Jessie
That's not mine.
Это не мои.
Hank
That's not yours? He says it's not his, Gomie. Gee, I really thought this might be yours.
Не твои? Он говорит это не его, Гомми. Господи, я был уверен, что они принадлежали тебе.
Jessie
I wish.
Если бы.
Simon
Hey, listen, Billy, you've got a lot of money going out. You know, with the mortgage and your friend Gabe's legal fees and all your taxes are due, including your property taxes. Uh, it's, uh, starting to add up. Um, a lot of these are overdue. Months, in fact.
Эй, послушай, Билли, ты слишком много денег теряешь. По закладной, на оплату судебных издержек Гэйба, и все твои налоги просрочены, в том числе на имущество. Все начинает накапливаться. Большинство уже просрочены. Месяцами.
Billy
So... pay them.
Так заплати им.
Simon
With what?
Чем?
Billy
With my fucking money, Simon.
Моими деньгами, Саймон.
Simon
That's why I'm here, Billy. The money, it's drying up.
Именно поэтому я и здесь, Билли. Деньги, они заканчиваются.
Nacho
Do you have it?
Ты принес?
Man
I do. Do you have the money?
Да. Деньги у Вас?
Mike
Is it all there?
Все на месте?
Man
We're short 20. Twenty dollars. That's fine.
Не хватает двадцатки. Двадцати долларов. Ну да ладно.
Mike
Agreed amount or no deal.
Вся обговоренная сумма или сделка отменяется.
Nacho
You serious? You saying I intentionally shorted you?
Ты серьезно? Хочешь сказать, что я намеренно вас обманываю?
Mike
No. Mistakes happen.
Нет, ошибки случаются.
Nacho
You really willing to blow up this deal over 20 bucks?
Ты серьезно готов сорвать сделку из-за 20 баксов?
Mike
Are you?
А ты?
Ricky
What's your rate?
Какова Ваша ставка?
Saul
$450 an hour.
450 долларов в час.
Ricky
The hell with hourly. I want you on retainer. How about $1 million even? $500,000 up front and $500,000 when we're done?
К черту почасовую. Вы нужны мне на постоянку. Как Вам миллион? 500 тысяч сразу и 500 тысяч по окончании.
Saul
A million? That seems... fair.
Миллион? Кажется... справедливо.
Ricky
Would you like that in cash?
Вы предпочтете наличными?
Бэтси предлагает Солу Гудману взятку, чтобы он не рассказывал про украденные деньги
Betsy
Please, just don't tell anyone about the money.
Пожалуйста, не говорите никому про деньги.
Saul
I can't take a bribe.
Я не беру взяток.
Betsy
Who would know? We won't tell anyone.
А кто узнает? Мы никому не скажем.
Saul
I can't take it.
Я не могу это взять.
Betsy
Please. Didn't you say that you wanted to help us? Just pretend you never saw the money. How hard is that? Take it.
Пожалуйста. Разве Вы сами не говорили, что хотите помочь нам? Просто притворитесь, что никогда не видели этих денег. Что в этом сложного? Берите.
Уолтер дает Джесси деньги на покупку трэйлера
Jessie
Dude, this isn't even seven grand, all right? My guy wants 85.
Чувак, здесь даже 7 штук нет. Мой человек хочет 85.
Walter
This is all the money I have in the world. You're a drug dealer. Negotiate.
Это все, что у меня есть. Ты же наркодилер. Договорись.
Jessie
Why are you here?
Зачем ты пришел?
Walter
I was curious. Honestly, I never expected you to amount to much… but methamphetamine.
Из любопытства. Если честно, я никогда от тебя особого не ожидал, но метамфетамин?
Jessie
I didn't picture that.
Даже мысли никогда было.
Walter
There's a lot of money in it, huh?
Денег ведь много приносит, да?
Jessie
Don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чем это ты.
Walter
No?
Разве?
Jessie
Not a clue.
Без понятия.
Man
Can I borrow a couple bucks?
Не подкинешь пару баксов?
Carl
Okay. I've come this far. Yes, you can.
Ладно. Раз уж подписался. Да, конечно.
Man
You got a whole lot there. Can I have it all?
У тебя их полно, можно мне все?
Carl
Sure. It's all yours.
Конечно. Забирай.
Man
God bless you, man.
Храни тебя Господь.
Uncle Stan
Look, kid, let me break it down for you. Being a boss is about commanding respect. If you give people everything they ask for, they'll walk all over ya.
Послушай, деточка, позволь мне прояснить кое-что. Быть главным - значит внушать уважение. Если ты даешь людям все, что они просят, они садятся тебе на шею.
Mabel
No way! I bet you'd make way more money being nice than being a big, grumpy grump to everyone all the time.
Нет! Спорим, ты заработаешь больше денег, будучи хорошим, чем брюзгливым брюзгой, брюзжащим на всех все время.
Uncle Stan
Ha! You think you know more about business than I do? You think you could wear this hat?
Ха! Ты думаешь, что знаешь о бизнесе больше, чем я? Думаешь, что сможешь носить эту шапку?
Mabel
Yeah, because I give people respect. And glittery stickers.
Да, ведь я уважаю людей. И блестящие стикеры.
Uncle Stan
Ha! I'd make more money on vacation than you would running this place!
Ха! Да я больше заработаю в отпуске, чем ты, управляя здесь!
Mabel
Then why don't you go on vacation?
Так чего ты не возьмешь отпуск?