Категория: Извинение

Диалоги из фильмов и сериалов

Thorin
I am sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
Bilbo
No, I would have doubted me too. I'm not a hero, or a warrior... Not even a burglar.
Да нет, я бы тоже в себе сомневался. Я не герой и не воин. Я даже не взломщик.
Legolas
Forgive me. I mistook you for Saruman.
Прости меня. Я принял тебя за Сарумана.
Gandalf
I am Saruman. Or rather, Saruman as he should have been.
Я и есть Саруман. По крайне мере тот Саруман, которым он и должен быть.
Peter Parker
Liz, look, I'm so sorry.
Диз, слушай, мне очень жаль.
Liz
You say that a lot. What are you sorry for this time?
Ты так часто извиняешься, за что на этот раз?
Tony Stark
What if somebody had died tonight? Different story, right? 'Cause that's on you. And if you died... I feel like that's on me. I don't need that on my conscience.
Что если бы кто-то сегодня погиб? Совсем другая история, да? Потому что ты бы был виноват. И если бы ты погиб... виноват был бы я. Не хочу быть за это в ответе.
Peter Parker
Yes, sir... I'm sorry, I...
Да, сэр. Мне очень жаль. Я...
Tony Stark
Sorry doesn't cut it.
Сожаление не поможет.
Peter Parker
I understand. I just wanted to be like you.
Понимаю. Я просто хотел быть, как вы.
Tony Stark
And I wanted you to be better.
А я хотел, чтобы ты был лучше меня.
Peter Parker
Hey, pal. How you doing?
Эй, дружище, как ты?
Harry
Been better.
Бывало и лучше.
Peter Parker
We'll get you through this.
Мы тебя вытащим.
Harry
No.
Нет.
Peter Parker
I never should have hurt you... said those things.
Я не должен был... все это говорить тебе.
Harry
None of that matters, Peter. You're my friend.
Это не важно, Питер. Ты мой друг.
Peter Parker
Best friend.
Лучший друг.
Norman
Harry... I just wanted to say how sorry I am that I haven't been much of a father to you.
Гарри... Я просто хотел сказать, что мне очень жаль. Я был плохим отцом для тебя.
Harry
It's okay. You're a busy man.
Все нормально. Ты занятой человек.
Norman
That's no excuse. Take care of yourself, son. Don't make the same mistake I did.
Это не оправдание. Береги себя, сынок. Не повторяй моих ошибок.
Morty
Sorry about all that. Rick has some really strange friends.
Ты уж прости. У Рик очень странные друзья.
Jessica
Ugh! Brad is such a jerk. He's always trying to prove what a man he is. I just want to find somebody nice and sweet.
Эх! Брэд такой козел. Все время ему надо доказать, какой он мужик. Я просто хочу хорошего и милого парня.
Padme
Please don't look at me like that.
Пожалуйста, не смотри на меня так.
Anakin
Why not?
Почему нет?
Padme
Because it makes me feel uncomfortable.
Потому что я чувствую себя некомфортно.
Anakin
Sorry, milady.
Простите, моя госпожа.
C-3PO
I do believe they think I am some kind of god.
Я полагаю, они думают, что я нечто вроде бога.
Han Solo
Well, why don't you use your divine influence and get us out of this?
Используй-ка свое божественное влияние и вытащи нас отсюда!
C-3PO
I beg your pardon General Solo, but that just wouldn't be proper.
Простите, генерал Соло, но это было бы неправильно.
Han Solo
Proper?
Неправильно?
C-3PO
It's against my programming to impersonate a deity.
Это против моей программы, чтобы притворяться божеством.
Lando
I had no choice. They arrived right before you did. I'm sorry.
У меня не было выбора. Они прибыли незадолго до вас. Мне очень жаль.
Han Solo
I'm sorry too.
Мне тоже.
Pacifica
I lied to you just because I'm too scared to talk back to my stupid parents. You were right about me. I am just another link in the world's worst chain.
Я лгала тебе только потому, что я боюсь перечить своим родителям. Ты был прав насчет меня. Гнилое яблочко от гнилой яблони.
Dipper
Pacifica, I'm sorry about what I said earlier, but just because you're your parents' daughter doesn't mean you have to be like them.
Пацифика, прости за то, чтоя тебе наговорил тогда, но то, что ты дочь своих родителей не означает, что должна быть такой же, как они.
Selina
I thought they killed you.
Я думала они убили тебя.
Bruce
Not yet.
Еще нет.
Selina
If you're expecting an apology...
Если ждешь извинений...
Bruce
It wouldn't suit you.
Извиняться тебе не к лицу.
Harry
Well, I just wondered if you… I wondered if maybe you wanted to go to the ball with me.
Знаешь, я просто хотел спросить тебя... Я хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Sorry, I didn't catch that.
Прости, я не расслышала.
Harry
I was just wondering if maybe you wanted to go to the ball with me.
Я просто хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Harry… I'm sorry, but someone's already asked me. And... Well, I've said I'll go with him.
Гарри... Прости, но меня уже кое-кто пригласил. И... я уже сказала, что пойду с ним.
Harry
Okay. Yeah. Great. Fine. No problem.
Ясно. Да. Отлично. Здорово. Без проблем.
Cho
Harry? I really am sorry.
Гарри! Мне правда очень жаль.
Harry
Dobby, I'm sorry. I didn't mean to offend you or anything.
Добби, извини. Я не хотел тебя обидеть или что-то еще.
Dobby
Offend Dobby? Dobby has heard of your greatness, sir… but never has he been asked to sit down by a wizard, like an equal.
Обидеть Добби? Добби слышал о Вашей доброте, сэр... но ему никогда ни один волшебник не предлагал присесть, как равному.
Harry
You can't have met many decent wizards then.
Значит ты не так много встречал достойных волшебников.
Tywin
The rumors of your demise were unfounded.
Слухи о твой кончине были безосновательными.
Tyrion
Sorry to disappoint you.
Прости, что разочаровал тебя.