Гомер Симпсон

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Homer
I don't deserve you as much as a guy with a fat wallet and a credit card that won't set off that horrible beeping.
Я недостоин тебя, как, например, парень с огромным толстым кошельком и кредитной карточкой, которая не издает этот ужасный противный звук (отмены) в автомате.
Гомер выбирает подарок на Рождество своей младшей дочери Мэгги.
Homer
That just leaves little Maggie. Oh, look! A little squeak toy. It says it's for dogs, but she can't read.
Осталась маленькая Мэгги. O, смотри! Маленькая пищалка. Тут написано, что это для собак, но она все равно не умеет читать.
Homer
Ah, son, one day you're gonna know the satisfaction of payday. Receiving a big fat check for a job well done.
Эх, сынок, однажды ты ощутишь полноту бытия и счастье в день выдачи заработной платы. Получая огромный чек за отлично выполненную работу.
Фраза Гомера директору школы Барта после его очередного проступка.
Homer
He makes me crazy 12 months a year. At least you get the summer off.
Он сводит меня с ума 12 месяцев в году. У Вас по крайне мере есть летние каникулы.
Homer
Thanks, Karl. I don't know what to say.
Спасибо, Карл. Даже не знаю, что сказать.
Karl
Just walk me to my car.
Просто проводите меня до машины.
Homer
Bye, Karl. I'm gonna miss you.
Прощайте, Карл. Я буду скучать.
Karl
Bye, Mr. Simpson.
Прощайте, мистер Симпсон.
Homer
The only thing worse than being a loser is being a guy telling the story of how he became a loser.
Хуже, чем быть неудачником, это быть тем, кто рассказавыет как он стал неудачником.
Гомер с семьей пришел на бейсбольный матч.
Homer
Marge, this ticket doesn't just give me a seat. It also gives me the right, no, the duty to make a complete ass of myself.
Мардж, этот билет не просто дает мне место. Он так же дает мне право, нет, обязанность, чтобы быть полным засранцем.
Mr. Burns
I suppose you want a beer?
Я так понимаю, Вы хотите пива?
Homer
Me, sir? Not a chance. Only idiots drink beer.
Я? Ни в коем случае. Только идиоты пьют пиво.
Mr. Burns
I wonder if you'd join me. My treat.
Не хотите присоединиться ко мне? Я угощаю.
Homer
If someone of your stature can enjoy a beer, maybe I'm wrong on the subject.
Если кто-то вашего статуса увлекается пивом, возможно, я ошибаюсь по этому поводу.
Гомеру Симпсону предложили работу в столице штата.
Man
Why don't you talk to your family?
Почему бы Вам не поговрить со своей семьей?
Homer
Because they might say no.
Потому что они могут сказать нет.
Гомер звонит в справочную службу
Homer
Give me the number for 911!
Дайте мне номер, чтобы позвонить в 911!
Homer
Look, I know I can't stop you. I can only ask you to promise me you won't do it.
Послушай, я не могу остановить тебя. Я только могу попросить тебя, чтобы ты пообещал мне этого не делать.
Bart
Okay, I promise. What?
Хорошо, я обещаю. Ну что?
Homer
You didn't mean that! This isn't a promise I don't expect you to keep. lf you promise, you have to keep it.
Ты меня не понял. Это не то обещание, которое я ожидаю, что ты не выполнишь. Если ты обещаешь, то ты должен выполнить его.
Bart
Why?
Почему?
Homer
If you don't, I'll never believe you ever again.
Если ты не выполнишь, я больше никогда не буду тебе верить.
Mr. Burns
Throw him out, Smithers!
Вышвырните его, Смиттерс!
Homer
You don't have to do that. I can throw myself out.
Вам не нужно этого делать. Я и сам могу.
Homer
You and I might have different ideas about how big a big cash settlement is.
У нас с вами может быть разное представление о том, насколько крупным является крупная сумма наличных.
Apu
Somebody's having a party.
Кто-то устраивает вечеринку?
Homer
Friday night. Wanna come over?
В пятницу вечером. Хочешь прийти?
Apu
No, thanks. I'm open 24 hours. It puts great demands on my time.
Нет, спасибо. Я открыт круглосуточно. У меня не будет свободного времени.
Homer
Too bad. It'll be a great fight.
Очень жаль. Это будет отличный бой.
Apu
The fight! I'll get my brother, Sanjay, to cover for me.
Бой! Мой брат, Санджай, подменит меня.
Mr. Skinner
Why all the questions?
К чему все эти вопросы?
Homer
Oh, no reason. I was just wondering if you'd like to come over to my house for dinner. A payback for all the things Bart has done!
Просто так. Я просто хотел узнать, не желаете ли Вы прийти ко мне домой на ужин. В качестве искупления за все, что натворил Барт!